Translation of "N'as" in German

0.084 sec.

Examples of using "N'as" in a sentence and their german translations:

- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

Hast du keinen Hunger?

- N'as-tu aucun appétit ?
- N'as-tu pas d'appétit ?

Hast du keinen Appetit?

Tu n'as rien.

Du hast nichts.

Tu n'as plus d'argent. Tu n'as que deux objets,

Nun bist du pleite. Du konntest nur zwei Dinge kaufen,

- Tu n'as pas de fièvre.
- Tu n'as pas de température.

Du hast kein Fieber.

- Tu n'as pas le choix.
- Tu n'as pas d'autre choix.

Du hast keine andere Wahl.

- Que n'as-tu ?
- Que n'as-tu pas ?
- Que n'as-tu pas ?
- De quoi ne disposes-tu pas ?

Was hast du nicht?

Tu n'as pas d'argent.

Du hast kein Geld.

Tu n'as rien dit.

Du hast nichts gesagt.

Tu n'as pas faim.

Du hast keinen Hunger.

Tu n'as pas raison.

- Du hast nicht recht.
- Du hast unrecht.

Tu n'as rien fait.

Du hast nichts getan.

N'as-tu pas soif ?

Hast du keinen Durst?

Tu n'as rien vu.

Du hast nichts gesehen.

Tu n'as qu'à l'ignorer !

Ignorier es einfach!

Tu n'as rien mangé.

Du hast nichts gegessen.

Tu n'as pas changé.

Du hast dich nicht verändert.

N'as-tu plus mal ?

Hast du keine Schmerzen mehr?

N'as-tu pas d'appétit ?

Hast du keinen Appetit?

Tu n'as rien oublié ?

Hast du auch nichts vergessen?

Tu n'as aucune convenance.

- Du hast kein Schamgefühl.
- Du hast keinen Anstand.

Que n'as-tu pas ?

Was hast du nicht?

N'as-tu pas faim ?

Hast du keinen Hunger?

Tu n'as aucune motivation.

Du hast keine Motivation.

- Tu n'as pas chaud ?
- T’as pas chaud ?
- N'as-tu pas chaud ?

Ist dir nicht heiß?

- N'as-tu pas froid ?
- T’as pas froid ?
- Tu n'as pas froid ?

Ist dir nicht kalt?

- N'avez-vous pas faim ?
- N'as-tu pas d'appétit ?
- Tu n'as pas faim ?

- Habt ihr keinen Hunger?
- Haben Sie keinen Hunger?

- N'avez-vous pas faim ?
- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

- Habt ihr keinen Hunger?
- Haben Sie keinen Hunger?
- Hast du keinen Hunger?

- Tom, n'as-tu pas le ventre vide ?
- Tom, n'as-tu pas faim ?

Hast du keinen Hunger, Tom?

- Tu n'as pas l'air dans ton assiette.
- Tu n'as pas l'air bien.

- Du siehst nicht gut aus.
- Sie sehen nicht gut aus.

- Tu n'as pas tenu ta promesse.
- Tu n'as pas tenu ta parole.

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Du hast dein Versprechen nicht gehalten.

- Pourquoi n'as-tu pas de petite amie ?
- Pourquoi n'as-tu pas de petite copine ?
- Pourquoi n'as-tu pas de nana ?

Warum hast du keine Freundin?

Tu n'as pas mal entendu

Du hast nicht falsch gehört

Tu n'as pas à aimer

Du musst nicht lieben

N'as-tu rien à faire ?

Hast du nichts zu tun?

Pourquoi n'as-tu rien dit ?

- Warum sagtest du nichts?
- Warum hast du nichts gesagt?

Tu n'as pas totalement tort.

Du hast nicht ganz unrecht.

Tu n'as rien à craindre.

Du hast nichts zu befürchten.

Tu n'as pas été jaloux.

Du warst nicht eifersüchtig.

Tu n'as encore rien vu !

Das ist noch gar nichts!

N'as-tu pas faim, Tom ?

Hast du keinen Hunger, Tom?

Tu n'as jamais été heureux.

Du bist nie glücklich gewesen.

Tu n'as pas besoin d'argent.

Du brauchst kein Geld.

Tu n'as pas de fièvre.

- Du hast kein Fieber.
- Sie haben kein Fieber.

Tu n'as pas à m'appeler.

- Du brauchst mich nicht anzurufen.
- Du musst mich nicht anrufen.

Tu n'as pas cru Mary.

Du hast Maria nicht geglaubt.

Tu n'as jamais rencontré Marie.

Du bist Maria noch nie begegnet.

Tu n'as pas le cran.

Das wagst du nicht.

Tu n'as pas de frères.

Du hast keine Brüder.

Tu n'as pas d'autre choix.

Du wirst keine Wahl haben.

N'as-tu donc aucune ambition ?

- Hast du keine Ambition?
- Habt ihr keine Ambition?
- Haben Sie keine Ambition?

Tu n'as pas de cœur.

Du hast kein Herz.

Tu n'as pas de chance.

Du hast keine Chance.

Tu n'as pas de vertiges.

Dir schwindelt nicht.

Tu n'as pas suffisamment travaillé.

Du hast dir nicht genug Mühe gegeben.

Tom n'as pas le permis.

Tom hat keinen Führerschein.

Tu n'as pas besoin d'étudier.

Du brauchst nicht zu studieren.

Tu n'as pas suffisamment d'expérience.

Du hast nicht genug Erfahrung.

Tu n'as pas peur Tom ?

Hast du keine Angst, Tom?

Tu n'as pas de téléphone ?

Hast du kein Telefon?

Tu n'as pas changé d'avis.

Du hast deine Meinung nicht geändert.

Pourquoi n'as-tu pas peur ?

Warum hast du keine Angst?

Tu n'as pas de cheveux.

Du hast keine Haare.

Tu n'as pas bien dormi.

Du hast nicht gut geschlafen.

Pourquoi n'as-tu pas arrêté ?

Warum hast du nicht aufgehört?

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Tu n'as pas besoin d'y aller.

- Du musst da nicht hingehen.
- Du musst nicht dorthin gehen.
- Du brauchst nicht dorthin zu gehen.

- Tu n'as pas de chance.
- Tu n'as pas de bol.
- Tu n'as pas de pot.
- Tu as la malchance.
- Tu as la poisse.

- Du hast Pech.
- Ihr habt Pech.

Tu n'as rien à leur apporter ?

Kannst du ihnen nichts geben?

Tu n'as aucun sens de l'orientation.

Du hast kein Orientierungsvermögen.

Tu n'as pas du tout changé.

- Du hast dich gar nicht verändert.
- Ihr habt euch gar nicht verändert.
- Sie haben sich gar nicht verändert.
- Du hast dich kein bisschen verändert.

J'espère que tu n'as pas peur.

Ich hoffe, du fürchtest dich nicht.