Translation of "N'as" in Russian

0.071 sec.

Examples of using "N'as" in a sentence and their russian translations:

- Tu n'as pas chaud ?
- N'as-tu pas chaud ?

Тебе не жарко?

- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

Ты разве не голоден?

- N'as-tu aucun appétit ?
- N'as-tu pas d'appétit ?

У тебя нет аппетита?

- Tu n'as pas compris.
- Tu n'as pas saisi.

- Ты не понял.
- Ты не поняла.

Tu n'as rien.

У тебя нет ничего.

- Tu n'as pas de fièvre.
- Tu n'as pas de température.

У тебя нет температуры.

- Que n'as-tu ?
- Que n'as-tu pas ?
- Que n'as-tu pas ?
- De quoi ne disposes-tu pas ?

Чего у тебя нет?

Tu n'as pas d'argent.

У тебя нет денег.

Tu n'as rien dit.

Ты ничего не сказал.

Tu n'as pas peur.

- Ты не боишься.
- Тебе не страшно.

Tu n'as pas froid.

- Тебе не холодно.
- Ты не мёрзнешь.

Tu n'as pas faim.

- Ты не голоден.
- Ты не хочешь есть.

Tu n'as pas soif.

- Ты не хочешь пить.
- Тебе не хочется пить.

Tu n'as pas raison.

Ты неправ.

Tu n'as pas sommeil.

- Тебе не хочется спать.
- Ты не хочешь спать.
- Тебе не спится.

Tu n'as rien fait.

Ты ничего не делал.

Tu n'as jamais renoncé.

Вы никогда не сдавались.

Tu n'as pas compris.

- Ты не понял.
- Ты не поняла.
- Вы не поняли.

Tu n'as rien vu.

- Ты ничего не видел.
- Вы ничего не видели.

Tu n'as pas d'imagination.

- У тебя нет воображения.
- У Вас нет воображения.

Que n'as-tu pas ?

Чего у тебя нет?

Tu n'as qu'à l'ignorer !

- Просто не обращай внимания!
- Просто не обращай на него внимания!
- Просто не обращай на это внимания!

Tu n'as rien oublié ?

Ты ничего не забыл?

Tu n'as pas répondu.

- Ты не ответила.
- Ты не ответил.

Tu n'as plus d'essence.

У тебя закончился бензин.

Tu n'as aucun goût.

У тебя совсем нет вкуса.

Tu n'as rien mangé.

Ты ничего не съел.

Tu n'as pas changé.

- Ты не изменился.
- Вы не изменились.

Tu n'as aucune chance.

У тебя нет ни единого шанса.

Tu n'as pas idée.

Ты даже не представляешь.

N'as-tu aucun appétit ?

У тебя нет аппетита?

Que n'as-tu pas ?

Чего у тебя нет?

Tu n'as pas mangé.

Ты не поел.

N'as-tu pas faim ?

Ты не голодная?

Tu n'as aucune motivation.

У тебя нет никакой мотивации.

Tu n'as rien manqué.

Ты ничего не пропустил.

Tu n'as rien gagné.

Ты ничего не выиграл.

- Tu n'as pas chaud ?
- T’as pas chaud ?
- N'as-tu pas chaud ?

Тебе не жарко?

- N'as-tu pas froid ?
- T’as pas froid ?
- Tu n'as pas froid ?

Тебе не холодно?

- N'avez-vous pas faim ?
- N'as-tu pas d'appétit ?
- Tu n'as pas faim ?

- Вы не голодный?
- Вы есть не хотите?
- Вы не голодные?
- Вы не голодны?

- N'avez-vous pas faim ?
- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

- Вы не голодный?
- Ты не голодный?

- Tu n'as pas peur de mourir?
- Tu n'as pas peur de mourir ?

Ты не боишься умереть?

- Pourquoi n'as-tu pas de petite amie ?
- Pourquoi n'as-tu pas de petite copine ?
- Pourquoi n'as-tu pas de nana ?

Почему у тебя нет девушки?

Tu n'as pas mal entendu

Вы не слышали неправильно

Tu n'as pas à aimer

Ты не должен любить

N'as-tu rien à faire ?

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?

Pourquoi n'as-tu rien dit ?

Почему ты ничего не сказал?

Tu n'as pas totalement tort.

- Ты не совсем не прав.
- Ты не совсем не права.

Tu n'as rien à craindre.

Тебе нечего бояться.

Tu n'as pas besoin d'argent.

- Тебе не нужны деньги.
- Тебе деньги не нужны.

Tu n'as encore rien vu !

- Это ещё что!
- Это ты ещё ничего не видел!

N'as-tu pas faim, Tom ?

Ты есть не хочешь, Том?

Tu n'as qu'à faire semblant.

- Ты только прикидываешься.
- Ты просто притворяешься.

Tu n'as jamais été heureux.

Ты никогда не был счастлив.

Tu n'as pas à m'appeler.

Вам не нужно мне звонить.

Tu n'as pas cru Mary.

Ты не поверил Мэри.

Tu n'as pas de vélo.

У тебя нет велосипеда.

Tu n'as pas le cran.

- У тебя кишка тонка.
- У тебя смелости не хватает.
- У тебя духу не хватает.

Tu n'as pas de frères.

У тебя нет братьев.

N'as-tu pas un mari ?

У тебя нет мужа?

Tu n'as pas d'autre choix.

У тебя нет другого выбора.

N'as-tu pas assez dormi ?

Ты не выспался?

Tom n'as pas le permis.

У Тома нет прав.

Tu n'as pas de cœur.

У тебя нет сердца.

Tu n'as qu'un seul défaut.

- У тебя только один недостаток.
- У тебя есть только один недостаток.

Tom, n'as-tu pas faim ?

Том, ты есть не хочешь?

N'as-tu pas encore mangé ?

Ты ещё не ел?

Pourquoi tu n'as pas couru ?

Почему ты не побежал?

Tu n'as pas d'avenir ici.

Здесь у тебя нет будущего.

N'as-tu donc aucune ambition ?

У тебя что, совсем нет честолюбия?

Tu n'as jamais rien compris.

Ты так ничего и не понял.