Examples of using "éclair" in a sentence and their russian translations:
Она наносит молниеносные удары.
Это случилось в одно мгновенье.
Сверкнула молния.
В небе сверкнула молния.
Молния ударила в сарай.
- Он решил проблему в считаные минуты.
- Он решил проблему в один миг.
Молния не расстёгивается.
Это было гениально.
Помоги мне застегнуть молнию.
Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.
У Тома и Мэри был бурный роман.
- У тебя молния на штанах расстёгнута.
- У тебя молния на брюках расстёгнута.
Она расстегнула молнию на брюках.
- У Вас молния на штанах расстёгнута.
- У Вас молния на брюках расстёгнута.
Он расстегнул молнию на сумке.
- У тебя штаны расстёгнуты.
- У тебя брюки расстёгнуты.
- У тебя молния на штанах расстёгнута.
- У тебя молния на брюках расстёгнута.
- У Вас молния на штанах расстёгнута.
- У Вас молния на брюках расстёгнута.
Он расстегнул молнию на сумке.
- Молния застряла.
- Молнию заело.
Это произошло очень быстро.
Она расстегнула молнию на брюках.
Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.
Сердечный приступ часто случается как гром среди ясного неба.
Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,
Известие о её внезапной смерти разразилось как гром среди ясного неба.
Она расстегнула молнию на брюках.
Вы наверняка кричали «кувабара-кувабара» после вспышки молнии или видели, как это делал кто-то другой.
Разница между правильным и почти правильным словом — как разница между светом и светлячком.
Он молниеносно уладил проблему.