Translation of "Fermer" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Fermer" in a sentence and their portuguese translations:

- Peut-on fermer la porte ?
- Pouvons-nous fermer la porte ?

- Podemos fechar a porta?
- Nós podemos fechar a porta?

- Peux-tu fermer la porte ?
- Pouvez-vous fermer la porte ?

Você pode fechar a porta?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veuillez fermer la fenêtre.
- Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voulez-vous bien fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pouvez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pourrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

Você pode fechar a janela, por favor?

Veuillez fermer la fenêtre.

Por favor, feche a janela.

- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Você poderia fechar a janela?

- Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Você teria a amabilidade de fechar a janela?

Peux-tu fermer la porte ?

Por favor, feche a porta.

Dois-je fermer la fenêtre ?

Devo fechar a janela?

Elle aurait dû la fermer.

Deveria ter mantido a boca fechada.

Pourriez-vous fermer la fenêtre ?

Você poderia fechar a janela?

Je veux fermer la porte.

Quero fechar a porta.

- Nous avons entendu la porte se fermer.
- Nous entendîmes la porte se fermer.

Nós escutamos a porta fechar.

- Veux-tu bien fermer la porte ?
- Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?
- Cela te dérangerait-il de fermer la porte ?

- Você poderia fechar a porta?
- Você se importaria em fechar a porta?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Você poderia fechar a janela, por favor?

J'ai oublié de fermer le gaz !

Esqueci de desligar o gás!

J'ai entendu la porte se fermer.

Ouvi a porta se fechar.

Veuillez fermer la porte en sortant.

Favor fechar a porta ao sair.

N'oublie pas de fermer la porte.

Não se esqueça de fechar a porta.

Je vais fermer la porte maintenant.

Vou fechar a porta agora.

Marie doit-elle fermer la fenêtre ?

Deverá Maria fechar a janela?

- Pourriez-vous fermer la porte, s'il vous plaît ?
- Pourrais-tu fermer la porte, s'il te plaît ?

- Você poderia fechar a porta, por favor?
- Vocês poderiam fechar a porta, por favor?

- Il fait froid. Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Il fait froid. Pourrais-tu fermer la fenêtre ?

Está frio. Você poderia fechar a janela?

- Peux-tu fermer la porte ?
- Fermez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez fermer la porte.
- Ferme la porte, je te prie.
- Ferme la porte, s'il te plait.
- Je vous prie de fermer la porte.
- Veux-tu fermer la porte, je te prie ?
- Vas-tu fermer la porte, je te prie ?
- Voulez-vous fermer la porte, je vous prie ?
- Allez-vous fermer la porte, je vous prie ?
- Fermez la porte, je vous prie !
- Je te prie de fermer la porte !

- Por favor, feche a porta.
- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

J'ai froid. Puis-je fermer la fenêtre ?

Estou com frio. Posso fechar a janela?

Pourrais-tu fermer la porte à clé ?

Você poderia trancar a porta?

Peux-tu la fermer, je te prie ?

Você pode fechá-la, por favor?

La bibliothèque va fermer dans dix minutes.

A biblioteca estará fechando em dez minutos.

Cette fenêtre ne veut pas se fermer.

- Essa janela não vai travar.
- Essa janela não vai fechar.

J'aurais dû fermer la porte à clé.

Eu devia ter trancado a porta.

On a oublié de fermer la porte.

- Esquecemos de fechar a porta.
- Nós esquecemos de fechar a porta.

J'ai oublié de fermer le tiroir à clé.

Esqueci de trancar a gaveta.

Rappelle-toi de fermer la porte à clé.

Lembre-se de trancar a porta.

Il faut fermer ça avec du ruban adhésif.

Isso deve ser fechado com fita adesiva.

Je suis en train de fermer mon magasin.

Estou fechando a minha loja.

La porte est en train de se fermer.

A porta está se fechando.

Je suis en train de fermer la porte.

Estou fechando a porta.

J'ai demandé à Tom de fermer la porte.

Pedi a Tom que fechasse a porta.

Vous pouvez fermer les fenêtres s'il vous plaît ?

Poderia fechar as janelas, por favor?

Veille à fermer la porte à clé, en partant.

Certifique-se de fechar a porta ao sair.

La porte est ouverte. J'y vais pour la fermer.

A porta está aberta. Vou fechá-la.

Je te serais très reconnaissant de fermer ta gueule !

Fico-lhe muito agradecido se você fechar esse bocão!

N'oublie pas de fermer à clé quand tu partiras.

Não se esqueça de trancar quando se for.

Je te prie de fermer la porte... de l'extérieur !

Feche a porta, por favor ... de fora!

Ils ont oublié de fermer la porte à clé.

Eles se esqueceram de travar a porta.

Pouvez-vous vous avancer pour qu'on puisse fermer la porte ?

Você poderia se mover para que possamos fechar a porta?

Ils sont trop près de la porte pour la fermer.

Estavam perto demais da porta para fechá-la.

Je voulais fermer la porte mais j'ai perdu la clé.

- Eu queria fechar a porta, mas perdi a chave.
- Eu quis fechar a porta, mas perdera a chave.
- Eu quis trancar a porta, mas tinha perdido a chave.
- Eu queria trancar a porta, mas perdi a chave.
- Eu queria fechar a porta, mas perdera a chave.
- Eu quis fechar a porta, mas tinha perdido a chaves.
- Eu queria fechar a porta, mas tinha perdido a chave.

Nous avons dû fermer la fenêtre à cause des moustiques.

Tivemos de fechar as janelas por causa dos mosquitos.

Est-ce que tu t'es souvenu de fermer les fenêtres?.

Você se lembrou de fechar a janela?

Parce que si vous ne pouviez pas fermer les gens

Porque se você não conseguiu vender para as pessoas

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

- J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.
- J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé.

Eu estava com tanta pressa que esqueci de trancar a porta.

Je ne peux pas fermer la porte. J'ai perdu la clef.

Não posso fechar a porta. Perdi a chave.

- J'ai oublié de fermer la lumière.
- J'ai oublié d'éteindre la lumière.

Eu esqueci de apagar a luz.

Nous dûmes fermer les fenêtres afin que les moustiques n'entrent pas.

Nós tivemos que fechar as janelas para que os mosquitos não entrassem.

N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

Você não pensou em fechar as janelas?

Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.

É mais trabalhoso fechar uma empresa que abrir uma.

Je pense qu'il est temps pour moi de fermer la fenêtre.

Eu acho que é hora de eu fechar a janela.

J'ai froid. Ça ne te gêne pas de fermer la fenêtre ?

- Estou com frio. Você se importa em fechar a janela?
- Tenho frio. Você se importa em fechar a janela?
- Estou com frio. Você se importaria em fechar a janela?

- J'oubliai de verrouiller la porte.
- J'ai oublié de verrouiller la porte.
- J'oubliai de fermer la porte à clé.
- J'ai oublié de fermer la porte à clé.

Esqueci de trancar a porta.

Si je perds ma clé, je ne pourrai plus fermer la porte.

Se perder a minha chave, não poderei mais fechar a porta.

- Veuillez fermer la porte doucement.
- Ferme doucement la porte, s'il te plaît.

Por favor, feche a porta com cuidado.

- J'ai oublié de fermer le gaz !
- J'ai oublié de couper le gaz !

Esqueci de desligar o gás!

Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.

Eu estava com tanta pressa que esqueci de trancar a porta.

- Fermez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez fermer la porte.
- Ferme la porte, je te prie.
- Ferme la porte, s'il te plait.
- Je vous prie de fermer la porte.
- Fermez la porte, je vous prie !
- Je te prie de fermer la porte !

- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

- Ils ont oublié de fermer la porte à clé.
- Elles ont oublié de fermer la porte à clé.
- Ils ont oublié de verrouiller la porte.
- Elles ont oublié de verrouiller la porte.
- Ils oublièrent de fermer la porte à clé.
- Elles oublièrent de fermer la porte à clé.
- Elles oublièrent de verrouiller la porte.
- Ils oublièrent de verrouiller la porte.

- Elas esqueceram de trancar a porta.
- Eles se esqueceram de travar a porta.
- Eles se esqueceram de trancar a porta.

- Je ne fermerai pas la porte.
- Je ne vais pas fermer la porte.

Não vou fechar a porta.

- Fermez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez fermer la porte.
- Ferme la porte, je te prie.
- Ferme la porte, s'il te plait.
- Je vous prie de fermer la porte.

- Por favor, feche a porta.
- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

- Nous avons oublié de verrouiller la porte.
- Nous oubliâmes de verrouiller la porte.
- Nous avons oublié de fermer la porte à clé.
- Nous oubliâmes de fermer la porte à clé.

Esquecemos de trancar a porta.

- Pourrais-tu fermer la porte à clé ?
- Auriez-vous l'amabilité de verrouiller la porte ?

Você poderia trancar a porta?

Ce livre est ennuyeux, plus je le lis, plus j'ai envie de le fermer.

Este livro é chato, quanto mais eu o leio, mais vontade tenho de fechá-lo.

Ce livre est ennuyant, plus je le lis, et plus j'ai envie de le fermer.

Este livro é chato, quanto mais eu o leio, mais vontade tenho de fechá-lo.

C'est pas les yeux qu'il faut ouvrir, c'est ta gueule qu'il faut fermer ! Tu y verras tout de suite plus clair.

Não é abrir os olhos, mas fechar a boca o que você precisa fazer! Faça isso e logo será capaz de enxergar melhor.

N'aimeriez-vous pas aller un peu plus loin et demander à notre grand-père de fermer une belle parcelle d'un bel endroit?

Você não gostaria de passar um pouco de tempo e pedir ao nosso avô que feche um belo terreno de um lugar bonito?

- Fermez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez fermer la porte.
- Ferme la porte, je te prie.
- Ferme la porte, s'il te plait.

- Por favor, feche a porta.
- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

Ver por meio da fé significa fechar os olhos da razão: a luz do amanhecer aparece mais clara quando você apaga a sua vela.

" Arbitre souverain de l'empire des cieux, / toi qui, régnant dans l'air, sur la terre et sur l'onde, / tiens en main et la foudre et les rênes du monde, / qu'a donc fait mon Énée, et qu'ont fait les Troyens ? / Sauvés par mes secours du fer des Argiens, / faut-il, pour leur fermer les chemins d'Ausonie, / que de tout l'univers leur race soit bannie ? "

“Ó tu, que aos atos de mortais e deuses / leis eternas impões; que com teu raio / espalhas o terror por toda a parte, / que grande crime cometeu meu filho Eneias / contra ti, que fizeram os troianos, / para, depois de tantas aflições, / verem fechar-se o mundo em derredor, / por impedi-los de chegar à Itália?"