Translation of "L'humanité" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "L'humanité" in a sentence and their portuguese translations:

L'humanité peut changer.

A humanidade pode mudar.

C'est une honte pour l'humanité

Isso é uma vergonha para a humanidade

C'est un crime contre l'humanité !

Esse é um crime contra a humanidade!

C'est un crime contre l'humanité.

É um crime contra a humanidade.

- Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.
- Tu es le dernier espoir de l'humanité.

Você é a última esperança da humanidade.

Donc l'humanité n'était pas encore disponible

então a humanidade ainda não estava disponível

La littérature nous enseigne sur l'humanité.

A literatura nos ensina sobre a humanidade.

C'est un trésor inestimable pour l'humanité.

Este é um tesouro inestimável para a humanidade.

Ses actes étaient dirigés contre l'humanité.

O que ele fez foi contra a humanidade.

Nous avons perdu foi en l'humanité.

- Perdemos a fé na humanidade.
- Nós perdemos a fé na humanidade.

L'Afrique est le berceau de l'humanité.

A África é o berço da humanidade.

L'esclavage est un crime contre l'humanité.

A escravidão é um crime contra a humanidade.

Cette fois est la fin de l'humanité

desta vez é o fim da humanidade

L'événement que l'humanité ne peut pas apprendre

o evento que a humanidade não pode aprender

La guerre est un crime contre l'humanité.

A guerra é um crime contra a humanidade.

Ils pensent œuvrer au bonheur de l'humanité.

Eles acham que agem pelo bem da humanidade.

L'humanité parviendra à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

A humanidade conseguirá usar a energia nuclear de forma pacífica.

Le génocide est un crime contre l'humanité.

Genocídio é um crime contra a humanidade.

La torture est un crime contre l'humanité.

A tortura é um crime contra a humanidade.

Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.

- Vocês são a última esperança da humanidade.
- Vós sois a última esperança da humanidade.

Comment imaginez-vous le futur de l'humanité ?

Como você imagina o futuro da humanidade?

L'eau, le besoin le plus important de l'humanité

água, a necessidade mais importante da humanidade

Cela signifie que l'humanité et la vie continueront

isso significa que a humanidade e a vida continuarão

Et vous voulez le diffuser gratuitement à l'humanité.

e você quer espalhá-lo gratuitamente para a humanidade.

Le cancer est le grand ennemi de l'humanité.

O câncer é um grande inimigo da humanidade.

Je ferais n'importe quoi pour le bien de l'humanité.

Eu faria qualquer coisa pelo bem da humanidade.

Je ferai n'importe quoi pour le bien de l'humanité.

Eu farei qualquer coisa pelo bem da humanidade.

La seule chose qui sauvera l'humanité sera la coopération.

A única coisa que pode redimir a humanidade é a cooperação.

La bombe atomique est une sérieuse menace pour l'humanité.

A bomba atômica é uma séria ameaça para a humanidade.

La bombe atomique est une grande menace contre l'humanité.

A bomba atômica é uma grande ameaça à humanidade.

La première machine à calculer de l'humanité se nomme abaque.

A primeira máquina de calcular da humanidade chama-se ábaco.

En fait, les chauves-souris sont d'une importance capitale pour l'humanité.

De fato, os morcegos são de tremenda importância para a humanidade.

Y a-t-il quelque chose qui se cache de l'humanité?

Existe algo escondido da humanidade?

Les théories existent pour cette raison. Les scientifiques existent pour servir l'humanité.

As teorias existem por esse motivo. Os cientistas existem para servir a humanidade.

Les grands artistes sont ceux qui imposent à l'humanité leur illusion particulière.

Os grandes artistas são aqueles que impõem sua ilusão particular à humanidade.

Ula, si elle nous ressemble, la vie est l'humanité, l'eau est quelque chose.

Ula, se parece conosco, a vida é humanidade, a água é alguma coisa.

- Je crains pour l'avenir de l'humanité.
- Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine.

Temo pelo futuro da humanidade.

C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité.

Este é um pequeno passo para um homem, mas um salto gigantesco para a humanidade.

La recherche de vie extra-terrestre est l'un des défis technologiques majeurs de l'humanité.

A busca por vida fora da terra é um dos grandes desafios da tecnologia.

- La musique est une langue commune pour l'humanité.
- La musique constitue le langage universel.

- A música é a língua universal.
- A música é o idioma universal.

Je suis un être humain et je considère toute l'humanité comme une seule famille.

Eu sou um ser humano e considero toda a humanidade uma só família.

Qu'un énorme leurre. Un leurre qui pourrait bien changer à jamais le sens de l'humanité.

do que uma enorme isca e interruptor. Um que poderia mudar o significado do rosto humano para sempre.

Par exemple, vous êtes un scientifique et vous avez une invention qui fonctionne parfaitement pour l'humanité

Por exemplo, você é um cientista e tem uma invenção que funciona perfeitamente para a humanidade

Mais malgré cette devise, l'objectif principal de Google n'est pas de servir l'humanité, mais uniquement de l'argent.

Mas, apesar desse lema, o principal objetivo do Google não é servir à humanidade, mas puramente dinheiro.

" Voilà Priam, et voilà notre histoire ! / Les murs de Junon même en gardent la mémoire. / Oui, jusque dans ces lieux la gloire a ses honneurs, / l'humanité ses droits, et la pitié ses pleurs. "

"Veja o rei Príamo! A virtude, aqui também, / seu galardão conquista. Há lágrimas aqui / por nossas desventuras, corações / que dos reveses dos mortais se compadecem".

Je demande aux scientifiques de notre pays, ceux qui nous ont donné les armes nucléaires, de désormais mettre leurs grands talents au service de la cause de l'humanité et de la paix mondiale : de nous donner les moyens de rendre ces armes nucléaires impuissantes et obsolètes.

Eu peço à comunidade científica em nosso país, aqueles os quais nos proporcionaram as armas nucleares, para que façam agora dos seus grandes talentos causa da humanidade e paz mundial: conceda-nos os meios para renunciarmos essas armas nucleares impotentes e obsoletas.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."