Translation of "Honte" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Honte" in a sentence and their portuguese translations:

J'avais honte.

Fiquei sem graça.

- C'est une honte !
- Quelle honte !
- C'est honteux !

Vergonhoso!

- C'est une honte.
- C'est dommage.
- C'est la honte.

É uma vergonha.

Honte à toi

você devia se envergonhar

Honte à toi!

você devia se envergonhar!

Honte sur toi!

- Crie vergonha!
- Tenha vergonha na cara!

C'est une honte.

É uma vergonha.

- N'aie pas honte de toi !
- N'ayez pas honte de vous !

Não se envergonhe.

Il n'avait pas honte.

não havia nenhuma vergonha.

Vous devriez avoir honte.

deveriam ter vergonha,

Si honte à toi

que vergonha

Mentir est une honte.

Mentir é uma vergonha.

Je n'ai pas honte.

- Não estou envergonhado.
- Não estou envergonhada.

Elle rougit de honte.

Ela corou de vergonha.

Tom n'a pas honte.

Tom é descarado.

- N'as-tu pas honte de toi ?
- N'avez-vous pas honte de vous ?

Você não tem vergonha de si mesmo?

C'est une honte pour l'humanité

Isso é uma vergonha para a humanidade

- Quelle honte !
- Comme c'est gênant !

Que vergonhoso!

J'ai honte de mon corps.

- Eu tenho vergonha do meu corpo.
- Tenho vergonha do meu corpo.

N'aie pas honte d'être pauvre.

Não tenha vergonha de ser pobre.

J'ai honte de moi-même.

- Eu estou com vergonha de mim mesmo.
- Eu estou com vergonha de mim mesma.

J'ai honte de mon passé.

Eu tenho vergonha do meu passado.

J'ai très honte de moi.

Estou muito envergonhado de mim mesmo.

J'ai honte des politiques japonnais.

Estou envergonhado da política japonesa.

- Poser des questions lui fait honte.
- Il a honte de poser des questions.

Ele tem vergonha de perguntar.

N'aie pas honte de te repentir d'un acte, aie honte de persister dans l'erreur.

Não se envergonhe de arrepender-se de um feito, envergonhe-se de persistir no erro.

Tu ne dois pas avoir honte.

- Você não tem motivo para ficar com vergonha.
- Você não precisa ter vergonha.

L'homme avait honte d'être né pauvre.

- O homem se envergonhava de ter nascido pobre.
- O homem tinha vergonha de ter nascido pobre.

Je n'ai pas honte d'être pauvre.

Eu não acho que ser pobre é vergonhoso.

Tom a honte de son corps.

Tom está com vergonha de seu corpo.

Qui a dit que j'avais honte ?

Quem disse que eu estava envergonhado?

- J'ai honte.
- Je me sens honteux.

Me sinto envergonhado.

Poser des questions lui fait honte.

Ele tem vergonha de perguntar.

- Tom est gêné.
- Tom a honte.

O Tom está envergonhado.

Après l'avoir dit, il avait honte.

Depois de dizer isso, ele ficou envergonhado.

Paul rougit de honte et partit.

Paulo enrubesceu e foi embora.

Marc a honte de cette erreur.

O Marco tem vergonha desse erro.

Nous n'avons aucune raison d'avoir honte.

Nós não temos por que sentir vergonha.

Tom a honte d'acheter des condoms.

Tom tem vergonha de comprar preservativos.

Je pense que cette honte nous suffit

Eu acho que essa vergonha é suficiente para nós

Ce fut une honte chez les Arabes

Isso foi uma vergonha para os árabes

J'ai honte de dire que c'est vrai.

Tenho vergonha de dizer que é verdade.

Vous devriez avoir honte de votre ignorance.

Você deveria se envergonhar da sua ignorância.

Elle a honte de ses vieux vêtements.

Ela tem vergonha de suas roupas velhas.

- Mentir est honteux.
- Mentir est une honte.

Mentir é vergonhoso.

Il a honte de poser des questions.

Ele tem vergonha de fazer perguntas.

Elle l'embrassait sans honte, sur la bouche.

Ela o beijou na boca, sem vergonha.

Il a couvert sa famille de honte.

Ele envergonhou sua família.

Tu n'as pas honte de parler ainsi ?

Você não tem vergonha de falar desse jeito?

La douleur, la perte, la culpabilité, la honte -

A dor, a perda, a culpa, a vergonha,

Honte à toi à cause de ton découragement !

Você deveria ter vergonha desse seu desânimo!

Il pâlit de peur puis rougit de honte.

- Ele empalideceu de medo e depois enrubesceu de vergonha.
- Ele empalideceu por medo e depois ficou vermelho de vergonha

- Un homme sensé aurait honte d'agir de la sorte.
- Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.

Um homem sábio sentirá vergonha de agir assim.

Il n'a pas honte que son père soit pauvre.

Ele não tem vergonha de seu pai ser pobre.

Je n'ai pas honte de ce que je suis.

Não me envergonho de quem sou.

Je n'ai pas honte de ce que j'ai fait.

- Não me envergonho do que fiz.
- Não estou envergonhado do que fiz.
- Não estou envergonhada do que fiz.

Tom n'a pas honte de ce qu'il a fait.

Tom não tem vergonha do que fez.

Il a honte de la pauvreté de son père.

Ele tem vergonha da pobreza do seu pai.

Entrer en quarantaine n'est ni une honte ni un péché

Entrar na quarentena não é uma vergonha nem um pecado

- J'ai honte.
- Je me sens honteux.
- Je me sens honteuse.

- Me sinto envergonhado.
- Me sinto envergonhada.

Je n'ai pas honte que l'on me voit avec eux.

Não estou envergonhado de ser visto com eles.

Je n'ai pas de honte à dire que j'ai pleuré.

- Não tenho vergonha de dizer que chorei.
- Eu não me envergonho de dizer que chorei.

- Je ne crois pas qu'on doive avoir honte d'être pauvre.
- Je ne pense pas qu'être pauvre soit quelque chose dont on doit avoir honte.

Eu não acho que ser pobre é motivo de se envergonhar.

Il n'y a pas de honte à perdre contre un tel adversaire.

Não há vergonha em perder para um jogador tão bom.

Est-ce mon déshonneur, est-ce ma honte que vous me demandez?

É minha desonra, é minha humilhação que você está exigindo?

On nous rappellera dans les bas-fonds de l'insécurité et de la honte,

seremos chamados novamente para as frescas planícies da insegurança e vergonha,

Il n'a pas honte de dire qu'il ne sortira jamais avec une planche à pain.

Ele não se envergonha de dizer que não sairá com uma despeitada.

Notre source de honte est que nous apprenons notre histoire à partir de sources d'autres pays

nossa fonte de vergonha é que aprendemos nossa história com fontes de outros países

Avoir honte de ne pas parler une langue est une incompréhension de ce qu'est une langue.

Ter vergonha de não falar um idioma é não entender o que uma língua significa.