Translation of "N'était" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "N'était" in a sentence and their portuguese translations:

- Personne n'était à la maison.
- Personne n'était chez moi.
- Personne n'était chez nous.

- Ninguém estava em casa.
- Não havia pessoas em casa.

- Ce n'était pas assez.
- Ce n'était pas suffisant.

- Não foi o bastante.
- Não era o bastante.

Personne n'était présent.

Ninguém estava presente.

Ce n'était rien.

- Isso não foi nada.
- Aquilo não foi nada.

Rien n'était drôle.

Nada foi engraçado.

- Personne n'était présent.
- Personne n'était là.
- Personne n'y était.

Ninguém estava presente.

- N'était-elle pas ta petite amie ?
- N'était-elle pas votre petite amie ?
- N'était-elle pas ta copine ?
- N'était-elle pas votre copine ?

- Não era a sua namorada?
- Ela não era sua namorada?

- Ce n'était pas supposé se produire.
- Ce n'était pas supposé survenir.
- Ce n'était pas supposé arriver.

Não era para isso acontecer.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

- Não foi minha culpa.
- Isso não foi culpa minha.

- Mais, ce n'était pas cher ?
- Mais n'était-ce pas cher ?

Mas não custou caro?

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.

- Isso não foi culpa minha.
- Isso não foi minha culpa.

- Aucun d'entre eux n'était là.
- Aucune d'entre elles n'était là.

- Nenhum deles estava lá.
- Nenhuma delas estava lá.

- Ce n'était pas le mien.
- Ce n'était pas la mienne.

Não era meu.

N'était-ce pas avant?

Não era antes?

Personne n'était en retard.

Ninguém atrasou-se.

L'occasion n'était pas inespérée.

O momento não era inesperado.

Ce n'était qu'un rêve ?

Foi só um sonho?

Personne n'était venu m'aider.

Ninguém veio me ajudar.

Qui n'était pas ici ?

Quem não estava aqui?

Ce n'était qu'un cauchemar.

Foi só um pesadelo.

Ce n'était pas lui.

Não foi ele.

Il n'était pas déçu.

Ele não estava desapontado.

Tom n'était jamais heureux.

Tom nunca foi feliz.

Ce n'était pas cher.

Não era caro.

Elle n'était pas malade.

Ela não estava doente.

Tom n'était pas jaloux.

Tom não estava com ciúmes.

Tom n'était pas occupé.

Tom não estava ocupado.

Tom n'était pas seul.

Tom não estava sozinho.

Ce n'était pas drôle.

Não foi engraçado.

Ce n'était pas moi.

Não fui eu.

Tom n'était pas fou.

Tom não era louco.

Tom n'était pas violent.

- Tom não foi violento.
- Tom não era violento.

Ce n'était qu'un exemple.

Foi só um exemplo.

Tom n'était pas saoul.

Tom não estava bêbado.

Marie n'était pas malade.

A Maria não está doente.

Ce n'était pas nécessaire.

- Isso não era necessário.
- Aquilo não era necessário.

Jane n'était pas heureuse.

- Jane não estava feliz.
- Jane não era feliz.

Personne n'était encore éveillé.

Ninguém estava acordado ainda.

Tom n'était pas pressé.

Tom não estava com pressa.

- Ce n'était pas notre faute.
- Ce n'était pas de notre faute.

Não foi nossa culpa.

- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

- Não foi minha culpa.
- Isso não foi culpa minha.

- John n'était pas à l'école hier.
- Jean n'était pas à l'école hier.

João não estava na escola ontem.

Ce n'était pas mon but.

Aquela não era minha intenção.

N'était-ce pas un péché?

Não foi pecado?

Ce n'était pas si loin

Não foi tão longe

Ce n'était pas le bienvenu

isso não foi bem-vindo

Ce n'était que le début

Foi apenas o começo

Elle n'était pas sérieusement blessée.

- Ela não foi seriamente machucada.
- Ela não estava seriamente machucada.

Aucun des jeux n'était intéressant.

Nenhum dos jogos era interessante.

Ce n'était pas une coïncidence.

- Isso não foi coincidência.
- Isso não foi uma coincidência.

Ce n'était pas sa faute.

Não foi culpa dele.

Cette information n'était pas confirmée.

Essa informação não foi confirmada.

La réponse n'était pas bonne.

A resposta não estava correta.

Personne n'était d'accord avec elle.

Ninguém concordava com ela.

Ce n'était pas voulu ainsi !

Não foi essa a intenção!

Ce n'était pas un rêve.

Não foi um sonho.

Ce n'était pas une permission.

Não foi uma permissão.

Ce n'était pas très sympa.

Isso não foi muito bom.

Tom n'était pas là hier.

Tom não estava lá ontem.

Tout n'était pas si mauvais.

Não foi tão ruim assim.

Ce n'était pas ma faute.

- Não foi minha culpa.
- Isso não foi culpa minha.

Ce n'était pas mon idée.

Não foi ideia minha.

Ce n'était pas le mien.

Não era meu.

Ce n'était pas une menace.

Não era uma ameaça.

Ce n'était que de l'eau.

Era apenas água.

Elle n'était pas ta sœur.

Ela não era sua irmã.

Pas un étudiant n'était absent.

Nenhum estudante estava ausente.

Ce n'était pas très romantique.

- Aquilo não era lá muito romântico.
- Aquilo não era muito romântico.

Ce n'était probablement pas vrai.

- Provavelmente não era verdade.
- Isso provavelmente não era verdade.

Ce n'était pas ma question.

Não foi isso o que eu perguntei.

Ce n'était pas un mensonge.

- Isso não era mentira.
- Não era mentira.

Ce n'était pas notre faute.

Não foi culpa nossa.

Il n'était jamais à l'heure.

Ele nunca chegava a tempo.

Tom n'était pas très impressionné.

Tom não estava muito impressionado.

Mon explication n'était pas suffisante.

Minha explicação foi insuficiente.

Ce n'était que le commencement.

Isso foi só o começo.

Ce n'était pas trop mauvais.

Aquilo não foi tão ruim.

Ce n'était pas mon intention.

Não era essa a minha intenção.

Ce n'était pas moi, commissaire !

Não fui eu, comissário!

Ce n'était pas un secret.

Não era segredo.

Tom n'était pas au lit.

Tom não estava na cama.

Tom n'était pas un suspect.

Tom não era um suspeito.

Tom n'était pas là aujourd'hui.

O Tomás não esteve cá hoje.

Tom n'était même pas là.

Tom nem estava lá.