Translation of "Pour" in Portuguese

0.026 sec.

Examples of using "Pour" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est pour ton bien.
- C'est pour toi.
- C'est pour vous.
- Ceci est pour toi.
- Ceci est pour vous.

Isto é para você.

Un pour tous, tous pour un.

Um por todos e todos por um.

- C'est pour toi.
- C'est pour vous.

- É para você.
- Isso é para você.
- Isso é para vocês.
- É para vocês.

- Priez pour eux.
- Prie pour eux.

- Rezai por eles.
- Rogai por eles.

Œil pour œil, dent pour dent.

Olho por olho, dente por dente.

Tous pour un, un pour tous !

Todos por um, um por todos!

Moitié pour toi, moitié pour moi.

Metade para ti, metade para mim.

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

- É o suficiente por hoje.
- Isso é o suficiente por hoje.

- Désolé pour le bordel !
- Désolée pour le bordel !
- Désolé pour la pagaille !
- Désolée pour la pagaille !

Peço desculpas pela bagunça.

pour dormir,

para combater a insônia,

pour pousser.

... para irmos avançando.

pour que?

de modo a?

Pour sûr.

Certamente.

- Merci pour l'information.
- Merci pour cette information !

Obrigado pela informação.

- Merci pour aujourd'hui.
- Merci beaucoup pour aujourd'hui.

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

- Merci pour le conseil.
- Merci pour l'indice.

Obrigado pela dica!

- Est-ce pour moi ?
- C'est pour moi ?

Isso é pra mim?

Qu'ils optent pour aussi pour votre newsletter.

que ela também está se cadastrando na sua newsletter.

- Merci pour votre cadeau.
- Merci pour le cadeau.
- Merci pour ton cadeau.

Obrigado pelo presente.

- Parle pour toi-même !
- Parlez pour vous-même !
- Parlez pour vous-mêmes !

Fala por ti.

- Pour qui travailles-tu ?
- Pour qui travaillez-vous ?
- Pour qui travailles-tu ?

Para quem você está trabalhando?

- Ceci est pour mon ami.
- C'est pour mon ami.
- C'est pour mon amie.
- Ceci est pour mon amie.

- É para um amigo meu.
- É para a minha amiga.

- C'est important pour moi.
- Ça a de l'importance pour moi.
- Ça compte, pour moi.
- Pour moi, c'est d'importance.

Isso é importante para mim.

- Pour être honnête, nous sommes venus pour te capturer.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer.

Vamos ser francos. Viemos para capturá-lo.

Tout est pour nous et pour notre avenir

Tudo é para nós e para o nosso futuro

- C'est pour ta protection.
- C'est pour votre protection.

Isto é para sua proteção.

- Pour moi, c'est ça.
- Pour moi, c'en est.

Para mim, é isso.

- Ils travaillent pour moi.
- Elles travaillent pour moi.

Eles trabalham para mim.

- Pour qui travailles-tu ?
- Pour qui travailles-tu ?

Para quem você trabalha?

- Je mourrais pour vous.
- Je mourrais pour toi.

Eu morreria por você.

- C'est important pour moi.
- Ça compte, pour moi.

Isso é importante para mim.

- Merci pour la nourriture.
- Merci pour la bouffe.

Obrigado pela comida.

- Félicitations pour ton diplôme !
- Félicitations pour votre diplôme !

Parabéns pelo seu diploma.

- C'est pour toi, Tom.
- C'est pour vous, Tom.

- Isto é para você, Tom.
- Isto é para ti, Tom.

- Fais ça pour moi.
- Faites ça pour moi.

- Façam isso por mim.
- Faça isso por mim.

- Merci pour tes commentaires.
- Merci pour vos commentaires.

Obrigado pelos seus comentários.

- Tout est pour toi.
- Tout est pour vous.

- Tudo isto é para você.
- Tudo isto é para ti.

- Merci pour votre confiance.
- Merci pour ta confiance.

Obrigado pela sua confiança.

- Je travaille pour toi.
- Je travaille pour vous.

Eu trabalho para você.

- Merci pour ton aide.
- Merci pour votre aide.

- Obrigado por sua ajuda.
- Obrigado pela sua ajuda.
- Obrigada pela sua ajuda.
- Obrigado pela tua ajuda.
- Obrigada pela tua ajuda.

La meilleure valeur pour l'utilisateur, pas pour Google,

o melhor valor para o usuário, não para o Google,

Et embaucher d'autres écrivains pour t'écrire pour toi.

e contratar outros escritores para ajudar a escrever para você.

- Pour être aimé, sois aimable !
- Pour être aimée, sois aimable !
- Pour être aimé, soyez aimable !
- Pour être aimée, soyez aimable !
- Pour être aimés, soyez aimables !
- Pour être aimées, soyez aimables !

Para ser amado, seja amável!

- Tu es doué pour ça.
- Tu es douée pour ça.
- Vous êtes doué pour ça.
- Vous êtes douée pour ça.
- Vous êtes doués pour ça.
- Vous êtes douées pour ça.

Você é ótimo nisto.

- Je me suis inquiété pour toi.
- Je m'inquiétais pour vous.
- Je m'inquiétais pour toi.

- Eu estava preocupado com você.
- Estava preocupado com você.

- Ils sont juste pour toi.
- Elles sont juste pour toi.
- Ils sont juste pour vous.
- Elles sont juste pour vous.

- Essas são só para você.
- Esses são só para você.
- Essas são só para ti.
- Esses são só para ti.

- Merci pour tout ce que vous avez fait pour moi.
- Merci pour tout ce que tu as fait pour moi.

Eu agradeço tudo o que você fez por mim.

- Je suis désolé pour toi.
- Je suis désolé pour vous.
- Je suis désolée pour toi.
- Je suis désolée pour vous.

Sinto muito por você.

- Merci pour tout ce que vous avez fait pour nous.
- Merci pour tout ce que tu as fait pour nous.

- Obrigado por tudo o que você fez por nós.
- Obrigada por tudo o que você fez por nós.
- Grato por tudo o que você fez por nós.
- Grata por tudo o que você fez por nós.

- J'ai un travail pour toi.
- J'ai un boulot pour vous.
- J'ai un boulot pour toi.
- J'ai un travail pour vous.

- Tenho uma tarefa para você.
- Tenho um trabalho para você.
- Eu tenho uma coisa para você fazer.

Pour y répondre,

Para responder a isso, vamos olhar

pour remplacer l'antivenin.

e recuperar algum do antídoto.

Oui pour s'adapter

sim para se adaptar

Cher pour nous

caro para nós

pour certaines raisons?

por algum motivo?

pour cet antarctique

para esta antártica

pour empêcher l'arrêt

para impedir a parada

Pour redescendre illico.

Voltei logo a descer.

Merci pour tout.

Obrigado por tudo.

Téléphone pour toi !

Telefone para você.

Pour mon honneur !

- Pela minha honra!
- Por minha honra!

C'est pour moi.

Isso é para mim.

C'est pour vous.

Isto é para vocês.

Et pour quoi ?

E para quê?

C'est pour toi.

Isto é para você.

Diviser pour régner.

Dividir para conquistar.

Merci pour l'information.

Obrigado pela informação.

Merci pour l'explication.

Obrigado pela explicação.

Merci pour aujourd'hui.

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

Merci pour l'invitation.

Obrigado pelo convite.

Merci pour l'encouragement.

- Obrigado pelo incentivo.
- Obrigada pelo encorajamento.

C'est pour Tom.

Isso é para o Tom.

Pas pour l'instant.

Por hora, não.

Œil pour œil.

Olho por olho.

- Évidemment.
- Pour sûr.

Evidentemente.

Désolé pour ça.

- Sinto muito por aquilo.
- Sinto muito por isso.

Cliquez pour éditer !

Clique para editar!

L'art pour l'art.

A arte pela arte.

Pour quoi faire ?

Para quê?