Translation of "Fin" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their portuguese translations:

La fin approche.

O fim se aproxima.

- Le jour prend fin.
- La journée tire à sa fin.

O dia está chegando ao fim.

Tout a une fin.

Tudo tem um fim.

La guerre prenait fin.

A guerra acabou.

La réunion prenait fin.

A reunião terminou.

La fin couronne l'œuvre.

O fim coroa o trabalho.

Fin de la récréation.

O intervalo acabou.

Pas la fin de chaque facturation cycle, la fin de chaque mois.

Não no final de cada ciclo de faturamento, no final de cada mês.

Nous avons atteint la fin

chegamos ao fim

L'homme prépare sa propre fin

homem está preparando seu próprio fim

A connu une fin glorieuse,

tiveram um fim glorioso,

La réunion a pris fin.

A reunião acabou.

La fin du monde approche.

O fim do mundo se aproxima.

La fin des vacances arrive.

O fim das férias está chegando.

La fin justifie les moyens.

- O fim justifica os meios.
- Os fins justificam os meios.

C'était la fin du cours.

Esse foi o final da aula.

Un cheveu est très fin.

- Um cabelo é muito fino.
- Um fio de cabelo é muito fino.

à la fin de 2017,

até o final de 2017,

- Je vais mettre fin à ton supplice.
- Je vais mettre fin à votre supplice.

Vou te tirar da miséria.

Jusqu'à la fin des années 80,

Não até o final da década de 1980,

La fin du cycle lunaire mensuel.

O fim do ciclo lunar mensal.

Fin d'après-midi au Pantanal brésilien.

É final da tarde no Pantanal brasileiro.

Notre travail ne prend jamais fin.

Nosso trabalho nunca acaba.

C'est la fin de mon histoire.

Este é o fim da minha história.

La fin du monde devra attendre.

O fim do mundo terá de esperar.

- C'est trop fin.
- C'est trop ténu.

É muito fino.

La fin du monde est proche.

O fim do mundo está próximo.

Cet ordinateur portable est très fin.

Este portátil é muito fino.

Il a eu une triste fin.

Ele morreu triste.

Je l'ai entendue jusqu'à la fin.

Eu a ouvi até o final.

L'avidité humaine est-elle sans fin ?

Quando acabará a avareza humana?

À la fin, Tom a parlé.

Tom finalmente falou.

Nous allons rester jusqu'à la fin.

Nós vamos ficar até o final.

Nous espérons que cela prendra fin.

Esperamos que isso acabe.

Le cancer met fin au tabagisme.

O câncer faz parar de fumar.

C'est la fin de la discussion.

É o fim da discussão.

Mettons fin à cette conversation désagréable.

Vamos terminar esta conversa desagradável.

Premièrement, c'est une quête sans fin.

Primeiro, há a forma sem fim.

à la fin de chaque mois.

no final de cada mês.

60 secondes et à la fin

60 segundos e no final

- Tu dois mettre fin à ce comportement stupide.
- Vous devez mettre fin à ce comportement stupide.

Você deve dar um fim nesse comportamento estúpido.

- Bon week-end.
- Bonne fin de semaine.
- Passez une excellente fin de semaine.
- Bon week-end !

- Bom fim de semana!
- Tenha um bom fim de semana.

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Conte-nos a história do início ao fim.

En fin de compte à la fin de le jour, je sais que ça fait peur,

No final das contas, eu sei que dá medo.

Et plus de 2 100 fin 2017.

e mais de 2,1 mil no final de 2017.

La fin de l'hiver approche au Svalbard.

O inverno está a terminar em Svalbard.

Cette fois est la fin de l'humanité

desta vez é o fim da humanidade

Ce qui est arrivé à la fin

o que aconteceu no final

Nous devons attendre la fin des travaux

temos que esperar o trabalho terminar

Et cela mettra fin à la vie

e isso vai acabar com a vida

Pourquoi mangez-vous qui laisse la fin?

Por que não comer pulgões?

- Bon week-end.
- Bonne fin de semaine.

Bom fim de semana!

Toutes les choses doivent avoir une fin.

Todas as coisas precisa ter um fim.

Notre mariage a touché à sa fin.

Nosso casamento acabou.

Toutes les bonnes choses ont une fin.

Tudo o que é bom acaba.

C’est quoi ton problème, à la fin ?

O que diabos há de errado com você?

Ce n'est pas la fin du monde.

Isto não é o fim do mundo.

Tom passe son examen de fin d'études.

- Tom passou pelo exame final.
- Tom foi aprovado no exame final.

Oh, je n'ai pas aimé la fin.

Oh, não gostei do final.

Chica da Silva connut une fin tragique.

Chica da Silva conheceu um trágico fim.

Le soir est la fin du jour.

O entardecer é o fim do dia.

Vous collectez un email à la fin.

mas você coleta um e-mail no final.

Comme, commencez avec la fin de l'histoire.

Comece com o final da história.

- Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.

- Você não precisa ficar até o fim.
- Você não tem que ficar até o fim.

- Tom s'est endormi et a raté la fin du film.
- Tom s'endormit et manqua la fin du film.

Tom adormeceu e perdeu o final do filme.

- Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.
- Les négociations diplomatiques aidèrent à mettre fin au conflit.

A conversa diplomática ajudou a pôr fim ao conflito.

Je lui ai raconté la fin de l'histoire.

e então contei a ela o final da história.

J'en vois la fin. On y est presque.

Já estou a ver o fim. Estamos quase lá.

Mais à la fin de la période ottomane

Mas no final do período otomano

Les vacances ont finalement touché à leur fin.

As férias finalmente terminaram.

La fin ne justifie pas toujours les moyens.

O fim nem sempre justifica os meios.

Que les hommes mettent fin à la guerre !

Que terminem os homens com a guerra!

Nous avons gardé le meilleur pour la fin.

Deixamos o melhor para o fim.

C’est ce qui est expliqué à la fin.

Isso é mais ou menos explicado no fim.

J'espère que tout ira bien à la fin.

Espero que tudo fique bem no final.

Le héros meurt à la fin du livre.

O herói morreu no fim do livro.

À la fin seulement on comprend le titre.

Só no fim é que se entende o título.

- La pause est finie.
- Fin de la récréation.

A pausa acabou.

On ne doit jamais abandonner avant la fin.

Não devemos nunca abandonar antes do fim.

- La récréation est terminée.
- Fin de la récréation.

- O recreio terminou.
- A pausa terminou.

Alors commencez vraiment avec la fin en tête.

Então realmente comece com o objetivo em mente.

Ils font beaucoup plus l'argent sur leur fin.

eles vão ganhar muito mais dinheiro.

- Je veux votre réponse pour la fin de la journée.
- Je veux ta réponse pour la fin de la journée.

Quero sua resposta até o fim do dia.

Mais la guerre de territoire n'a pas de fin.

Mas a guerra por território nunca acabará.

Les broderies à l'intérieur étaient recouvertes d'un fin plâtre

os bordados dentro estavam cobertos com um gesso fino

Je vais l'expliquer à la fin de la vidéo

Vou explicar no final do vídeo

Vraiment le pôle sud est la fin du monde?

realmente o pólo sul é o fim do mundo?

Parce que les femmes ont une confiance sans fin

Porque as mulheres têm uma confiança infinita

Je suis d'accord avec ce commentaire jusqu'à la fin

Eu concordo com este comentário até o fim

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

A conversa diplomática ajudou a pôr fim ao conflito.

Il dit toujours « c'était une blague ! » à la fin.

Sempre termina dizendo "foi brincadeira".

La fin du monde n'aura pas lieu en 2012.

O fim do mundo não será em 2012.