Translation of "Prend" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Prend" in a sentence and their portuguese translations:

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

Isso leva tempo.

Prend mon cheval.

Leve o meu cavalo.

- Qui prend soin de vous ?
- Qui prend soin de toi ?

Quem cuida de você?

Papa prend un bain.

Papai está tomando um banho.

On prend un taxi ?

- A gente pega um táxi?
- Vamos pegar um taxi?

Il prend des vitamines.

Ele toma vitaminas.

Il prend facilement peur.

- Ele se assusta com facilidade.
- Ela se assusta com facilidade.

L'intrigue prend vite forme.

A trama se desenvolve rapidamente.

Il prend des airs.

Ele assume ares de importância.

La barque prend l'eau.

Está entrando água no barco.

Alors, on prend quel chemin ?

Para onde vamos agora?

L'administration prend des décisions importantes.

A administração toma decisões importantes.

Pour qui se prend-il ?

- Quem ele acha que é?
- Quem ele pensa que é?

Mais cela prend des années.

Mas leva anos.

Mais l'un d'eux prend l'homme sur la corde et le prend sur la corde

mas um deles pega o homem na corda e pega na corda

Il prend la main sur ce

ele pega uma mão nisso

Tom prend bien soin de Mary.

Tom cuida bem de Mary.

Notre travail ne prend jamais fin.

Nosso trabalho nunca acaba.

Elle prend une douche chaque matin.

Ela toma banho todas as manhãs.

Ce canapé prend trop de place.

Este sofá ocupa muito espaço.

Tom prend quelques jours de congé.

O Tom tirou alguns dias de folga.

Il se prend pour un héros.

Ele acha que é um herói.

Il se prend pour un artiste.

Ele se julga um artista.

Personne ne nous prend au sérieux.

Ninguém nos leva a sério.

Le docteur prend soin de Tom.

O médico está tratando do Tom.

Tom se prend très au sérieux.

Tom se leva demasiadamente a sério.

Personne ne me prend au sérieux.

Ninguém me leva a sério.

Pour qui Tom se prend-il ?

Quem Tom pensa que é?

Il prend tout à la légère.

Ele leva tudo na brincadeira.

Tom prend des cours de piano.

Tom faz aulas de piano.

Prend un peu de ce gâteau.

Pega um pouco deste bolo.

ça ne prend pas trop d'effort

não é necessário muito esforço

- Combien cela prend-il de temps en voiture ?
- Combien ça prend de temps en voiture ?

- Quanto tempo leva de carro?
- Quanto tempo se gasta indo de carro?

Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre.

Ele cuida dela, e ela cuida dele. Eles cuidam um do outro.

Et la banque prend soin de vous

e o banco cuida de você

Il prend un bain tous les matins.

Ele toma um banho toda manhã.

Le misanthrope prend plaisir à sa solitude.

O misantropo aprecia a sua solidão.

- Comment fait-il ?
- Comment s'y prend-il ?

Como ele faz isso?

Tom prend son petit déjeuner en famille.

Tom está tomando café da manhã com a família.

Loiseau est le seul qui prend l'initiative.

Loiseau é o único que toma a iniciativa.

Tom prend très soin de sa voiture.

Tom cuida muito bem de seu carro.

Elle prend soin de sa mère malade.

Ela toma conta de sua mãe doente.

Tom ne prend pas de petit-déjeuner.

Tom não toma café da manhã.

Oui c'est compétitif et ça prend longtemps.

sim, é concorrido e demorado.

Devinez combien de temps cela prend-il?

adivinhe quanto tempo demora?

- Je trouve que cette table prend trop de place.
- Je crois que cette table prend trop de place.

Eu acho que esta mesa ocupa muito espaço.

On prend le corps, on vire la tête.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

On prend le tunnel sans courant d'air ? D'accord !

Quer ir pelo túnel sem corrente de ar? Certo!

Elle prend plaisir à regarder des films d'horreur.

Ela gosta de assistir filmes de terror.

Quand on prend son bain, le téléphone sonne.

- Quando você está tomando banho, o telefone toca.
- Quando estás no banho, toca o telefone.

Tom prend plaisir à tout ce qu'il fait.

Tom gosta de tudo que ele faz.

Ma grande sœur prend sa douche chaque matin.

Minha irmã mais velha toma uma ducha todas as manhãs.

Combien de temps cela prend-il à pied ?

Quanto tempo leva para ir a pé?

Dan se prend pour le centre de l'univers.

Dan acredita ser o centro do universo.

Tom prend au moins trois bains par semaine.

Tom toma banho pelo menos três vezes por semana.

Tom ne prend pas son travail au sérieux.

Tom não leva seu trabalho muito a sério.

Il se prend pour le centre de l'univers.

Ele se considera o centro do Universo.

- Le calendrier grégorien prend pour référence la naissance du Christ.
- Le calendrier grégorien prend pour origine la naissance du Christ.

O calendário gregoriano tem como referência o nascimento de Cristo.

- Il prend une tasse de café avant de partir au travail.
- Il prend une tasse de café avant d'aller travailler.

Ele toma uma xícara de café antes de ir trabalhar.

Et elle prend racine partout où on la plante.

e em qualquer lugar em que estejamos, nós encontramos um espaço para cultivá-la.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

Elle prend toujours son temps pour choisir sa robe.

Ela sempre demora para escolher o vestido.

Tous les matins ma sœur aînée prend une douche.

Minha irmã mais velha toma banho todas as manhãs.

- Tom s'occupe de moi.
- Tom prend soin de moi.

Tom está cuidando de mim.

- Tom s'occupe des enfants.
- Tom prend soin des enfants.

Tom está cuidando das crianças.

Sois patient s'il te plaît, ça prend du temps.

Seja paciente, por favor. Leva algum tempo.

Ma grande sœur prend une douche tous les jours.

- Minha irmã mais velha toma banho todo dia.
- Minha irmã mais velha toma um banho todos os dias.

En France, on prend le déjeuner vers deux heures.

Na França, almoça-se por volta das duas.

Il ne prend jamais ses médicaments pour son rhume.

Ele nunca toma remédio para resfriado.

Tiens. Prend ça avec toi. Ça peut être utile.

Aqui, leve isso com você. poderia ser útil.

- Tom prend sa retraite.
- Tom part à la retraite.

- Tom está se aposentando.
- Tom está aposentado.

Je trouve que cette table prend trop de place.

Eu acho que esta mesa ocupa muito espaço.

Grand-mère prend grand plaisir à regarder la télévision.

A avó gosta muito de ver televisão.

Tom prend un bain chaque soir après le souper.

- Tom toda um banho toda noite depois do jantar.
- Tom toma um banho toda noite após o jantar.

Si cela vous prend aussi longtemps, rembourser les gens,

Se levar muito tempo, reembolse as pessoas,

Même si cela me prend un peu de temps.

mesmo que demore um pouco.

La chose la plus importante, quand on prend la parole,

a coisa mais importante para ser um orador,

Ses petits dans son sillage, elle prend les petites rues.

Com as crias atrás, ela segue por ruas secundárias.

Si on explique tout ici, cette vidéo prend des heures

se explicarmos tudo aqui, este vídeo leva horas