Translation of "D'en" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "D'en" in a sentence and their portuguese translations:

- J'essayerai d'en trouver un.
- J'essayerai d'en trouver une.

- Vou tentar encontrar um.
- Vou tentar encontrar uma.

Je viens d'en arriver.

Eu acabei de vir de lá.

C'est à toi d'en décider.

Cabe a você decidir.

Elle refuse d'en dire plus.

Ela se recusa a dizer mais.

Mon médecin m'avait conseillé d'en acheter.

meu médico disse que eu deveria tomar.

Je ne peux m'empêcher d'en rire.

- Não consigo deixar de rir disso.
- Não tem como não rir disso.

Il n'est point besoin d'en parler.

Não é necessário falar sobre isso.

J'en ai marre d'en avoir marre.

Estou farta de estar farta.

J'ai seulement besoin d'en acheter un.

Eu só preciso comprar um.

Votre image d'en-tête est petite.

a sua imagem de cabeçalho pequena.

ça vous dit d'en attraper une autre ?

quer ver se consegue capturar mais uma?

C'est rare d'en trouver un si petit.

É muito raro ver um animal tão pequeno.

Un chat apparut d'en dessous du bureau.

Um gato saiu de debaixo da mesa.

Pourquoi avez-vous décidé d'en parler maintenant ?

Por que você resolveu falar sobre isso agora?

Il me demande d'en garder le secret.

Ele pede que guarde segredo.

Ce sera plus facile d'en extraire le liquide

e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Isso não merece conversa.

Ça ne vaut pas la peine d'en parler.

Não vale a pena falar nisso.

- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne veux pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas.
- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas.

Você não precisa falar disso se não quer.

J'essaie d'en sortir une. Vous voyez ? Ce n'est pas digéré.

Vou tentar tirar um. Está a ver? Não foi digerido.

Le garçon a l'air d'en savoir long sur les plantes.

O menino parece saber muito sobre plantas.

Je pense qu'il est temps pour moi d'en rester là.

Eu acho que é hora de eu terminar a discussão.

Vous, vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut. Vous, vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.

Vós sois daqui de baixo e eu sou do alto. Vós sois deste mundo, eu não sou deste mundo.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

En essayant d'en identifier la source, ils ont trouvé une origine probable :

Quando tentaram rastrear a sua origem, encontraram uma fonte provável:

Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux.

- Eles decidiram adotar uma criança em vez de ter um filho próprio.
- Eles decidiram adotar uma criança ao invés de ter uma.

Il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

Je viens d'en finir avec mon examen de français. C'était un jeu d'enfant !

Acabei de terminar meu exame de francês. Foi uma moleza!

J'ai tellement appris de mes erreurs que j'envisage d'en commettre quelques-unes de plus !

Tenho aprendido tanto com os meus erros, que estou pensando em cometer mais alguns!

À moins de naître d'en haut, nul ne peut voir le Royaume de Dieu.

Aquele que não nascer de novo não poderá ver o reino de Deus.

Maintenant tout le monde donne un message social, permettez-moi d'en donner un à la fois

agora todo mundo está dando uma mensagem social, deixe-me dar uma de cada vez

Tom ne peut pas avoir plus de trente ans. Il a l'air d'en avoir dix-huit.

Tom não pode ter mais de trinta. Parece que ele tem uns dezoito.

Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte.

Escrevo-lhe uma carta longa porque não tenho tempo de escrever uma curta.

Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques, ce sera plus facile d'en extraire le liquide

Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

« Où étais-tu passé ? » « Je viens d'en bas. » « Qu'est-ce que tu fabriquais ? » « Je suis allé faire pipi. »

- "De onde está vindo?" "Venho de lá debaixo." "Que foi fazer lá embaixo?" "Fui urinar."
- "De onde vens?" "De lá debaixo." "Que é que foste fazer lá embaixo?" "Urinar."

Il y a des gens qui apprécient la viande de tortue, mais je n'eus pas le courage d'en manger.

Existem pessoas que apreciam a carne da tartaruga, mas eu não teria coragem de comê-la.

Prenez garde à un homme qui demande un pardon ; il peut avoir si aisément la tentation d'en mériter deux !

Cuidado com um homem que pede um perdão; ele pode facilmente ser tentado a merecer dois!

" Alors, renouvelant nos questions avides, / ignorant l'art affreux que cachaient ses discours, / longtemps nous le pressons d'en poursuivre le cours. "

"Isso ávidos nos deixa de indagar-lhe / muitas coisas, pedir-lhe explicações, / sem suspeitar da astúcia do pelasgo, / que assim urdia tão monstruoso crime."

J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux.

Gosto de porcos. Os cães olham-nos de baixo, os gatos de cima. Os porcos olham-nos de igual para igual.

Je n'ai jamais été intéressé par certaines choses, mais maintenant c'est plus qu'un plaisir, c'est presque un devoir, d'en savoir au moins un peu.

Nunca me interessei por certas coisas, mas agora é mais que um prazer, é quase um dever, saber sobre isso pelo menos um pouco.

Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.

Números primos são como a vida; eles são completamente lógicos, mas é impossível encontrar suas regras, mesmo se você passar todo o seu tempo pensando sobre isso.