Translation of "Plus" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Plus" in a sentence and their portuguese translations:

- Plus vite, plus haut, plus fort !
- Plus vite, plus haut, plus fort.

- Mais rápido, mais alto, mais forte!
- Mais rápido, mais alto, mais forte.

Plus vite, plus haut, plus fort !

- Mais rápido, mais alto, mais forte!
- Mais rápido, mais alto, mais forte.

De plus en plus

tudo e mais

Plus gros et plus audacieux.

Maior e mais arrojado.

plus de vues, plus d'engagement.

mais visualizações, mais engajamento.

- Sois plus modeste.
- Soyez plus modeste.
- Soyez plus modestes.

- Seja mais modesto.
- Sejam mais modestos.

- Plus on a plus on voudrait avoir.
- Plus on possède, plus on convoite.

Quanto mais se possui, tanto mais se ambiociona.

- Le ciel devenait de plus en plus sombre.
- Le ciel s'assombrit de plus en plus.
- Le ciel s'est assombri de plus en plus.

O céu foi ficando cada vez mais escuro.

C'est de plus en plus dense.

É aqui que se torna mesmo denso,

C'est de plus en plus abrupte.

Está a tornar-se mais íngreme.

Plus nous avons, plus nous voulons.

Quanto mais nós temos, mais nós queremos ter.

- Parle plus fort !
- Parlez plus fort !

- Fale mais alto!
- Falem mais alto!
- Fala mais alto!

Je l'aime de plus en plus.

- Mais e mais eu a amo.
- Eu a amo cada vez mais.

- Ne regarde plus !
- Ne regardez plus !

Não olhe mais!

Plus l'on possède, plus l'on désire.

Quanto mais se tem, mais se quer.

Ils s'aimaient de plus en plus.

Eles se amavam cada vez mais.

- N'y pensez plus !
- N'y pense plus !

Não penses mais sobre isso!

- Vise plus haut.
- Visez plus haut.

Mire mais alto.

- Ne m'appelle plus.
- Ne m'appelez plus.

- Não me ligue mais.
- Não me liguem mais.

Plus j'en obtiens, plus j'en veux.

Quanto mais consigo, mais quero.

- Je voulais plus.
- J'en voulais plus.

Eu queria mais.

Plus il travaille, plus il gagne.

Quanto mais ele trabalha, mais ele ganha.

Plus j'essaye, plus je fais d'erreurs.

Quanto mais me esforço, mais erros cometo.

Qui sont plus approfondis, plus détaillés,

que são mais completas, mais detalhadas,

- Tu n'es plus seul.
- Tu n'es plus seule.
- Vous n'êtes plus seules.
- Vous n'êtes plus seuls.
- Vous n'êtes plus seul.
- Vous n'êtes plus seule.

- Você não está mais sozinho.
- Você não está mais sozinha.
- Vocês não estão mais sozinhos.
- Vocês não estão mais sozinhas.

Un an plus tard, plus exactement, plus tard la même année,

no ano seguinte, na verdade, naquele mesmo ano

Le plus magnifique et le plus admirable, c'est le plus simple.

O mais magnífico e mais admirável é o mais simples.

Le ciel devenait de plus en plus sombre et le vent de plus en plus violent.

O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.

- Plus tu étudies, plus tu as envie d'étudier.
- Plus tu apprends, plus tu as envie d'apprendre.

Quanto mais você aprende, mais você quer aprender.

- Le monde change de plus en plus vite.
- Le monde change de plus en plus rapidement.

O mundo está mudando cada vez mais rápido.

- Le ciel devenait de plus en plus sombre.
- Le ciel s'est assombri de plus en plus.

O céu ficou cada vez mais escuro.

à plus  !

Até já!

À plus

Até logo

Pas plus

não mais

plus tard

mais tarde

Pas plus!

Não mais!

Plus fort.

Mais alto.

Plus doucement.

Quieto!

Plus vite !

Mais rápido!

Sans plus.

Sem mais.

Il fait de plus en plus froid.

Está ficando cada vez mais frio.

Il fait de plus en plus sombre.

- Está ficando cada vez mais escuro.
- Está escurecendo cada vez mais.

Elle devient de plus en plus jolie.

Ela está ficando cada vez mais bonita.

Il devint de plus en plus célèbre.

Ele se tornou cada vez mais famoso.

Plus d'informations à ce sujet plus tard.

Voltarei a isto mais tarde.

Nous non plus nous n'avons plus d'œufs.

Também estamos sem ovos.

Plus grand le désir, plus chère l'acquisition.

- Quanto maior o desejo, tanto mais cara a aquisição.
- Quanto maior o desejo, tanto mais estimada a conquista.

La foule s'agrandit de plus en plus.

A multidão está ficando cada vez maior.

Il fait de plus en plus chaud.

Está ficando mais e mais quente.

Plus nous apprenons, plus nous en savons.

Quanto mais aprendemos, mais sabemos.

Plus nous vivons, plus nous voulons vivre.

Quanto mais vivemos, mais queremos viver.

Le ciel s'assombrit de plus en plus.

O céu foi ficando cada vez mais escuro.

Je deviens de plus en plus faible.

Eu estou ficando cada vez mais fraco!

Plus j'apprends l'espéranto, plus j'aime cette langue.

- Quanto mais eu aprendo Esperanto, mais eu gosto dessa língua!
- Quanto mais aprendo Esperanto, mais gosto dessa língua.

Les jours sont plus en plus chauds.

Os dias estão ficando cada vez mais quentes.

Plus je la connais, plus je l'aime.

Quanto mais eu a conheço, mais a amo.

Je deviens plus jolie et plus lumineuse.

Me torno mais bonito e mais brilhante.

Avec de plus en plus de conseils,

mais e mais dicas,

- Plus d'informations à ce sujet plus tard.
- Nous y reviendrons plus tard.

Voltarei a isto mais tarde.

- Je ne peux plus attendre.
- Je ne peux plus attendre plus longtemps.

Eu não posso mais esperar.

- Elle devenait, chaque jour, de plus en plus belle.
- Elle devint, chaque jour, de plus en plus belle.

Ela ficava cada dia mais bonita.

- Tu dois être plus prudent !
- Vous devez être plus prudent !
- Vous devez être plus prudente !
- Vous devez être plus prudents !
- Vous devez être plus prudentes !
- Tu dois être plus prudente !
- Tu dois faire plus attention.
- Vous devez faire plus attention.

- Você precisa ser mais cuidadoso.
- Você precisa ter mais cuidado.

Plus elle sera profonde, plus l'ancrage sera solide.

Quanto mais fundo cavarmos, mais forte a âncora.

Cette torche est de plus en plus faible.

O archote está a dar cada vez menos luz.

Et plus le corps s'habitue, plus c'est facile.

E depois, à medida que o corpo se adapta, torna-se cada vez mais fácil.

Elle n'avalait plus rien, elle ne chassait plus.

Não havia mais comida nem caça.

Plus le temps passe, plus ça le passionne.

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

Le ciel devint de plus en plus sombre.

O céu ficou cada vez mais escuro.

Plus il devenait riche plus il en voulait.

Quanto mais rico ficava, mais queria.

Les jours sont de plus en plus longs.

Os dias estão se tornando cada vez mais longos.

Il est devenu de plus en plus grand.

Ele tem crescido cada vez mais.

J'ai de plus en plus de cheveux gris.

Eu tenho cada vez mais cabelos grisalhos.

- Lequel est plus cher ?
- Laquelle est plus chère ?

Qual é o mais caro?

- Je ne l'aime plus.
- Je ne l’aime plus.

Eu não a amo mais.

Plus la rivière s'élargissait, plus le courant ralentissait.

Quanto mais largo ia ficando o rio, menos veloz ficava a correnteza.

- Fais-le plus petit.
- Rends-le plus petit.

Torne-o menor.

Notre ville devient de plus en plus grande.

Nossa cidade está ficando cada vez maior.

Le ciel devenait de plus en plus sombre.

O céu ficou cada vez mais escuro.

- Il ne boit plus.
- Elle ne boit plus.

- Ele não bebe mais.
- Ela não bebe mais.

Je m'ennuie de plus en plus chaque jour.

Estou ficando mais entediado a cada dia.

Appelez plus souvent. Faites des FaceTime plus souvent.

Ligue mais. Faça mais chamadas de vídeo.

Je nageais plus vite quand j'étais plus jeune.

Eu nadava mais rápido quando era jovem.

- Mangez plus de légumes.
- Mange plus de légumes.

Coma mais verduras.

Mes cheveux sont de plus en plus longs.

- Meu cabelo está cada vez mais comprido.
- O meu cabelo está cada vez mais comprido.

Notre monde devient de plus en plus petit.

Nosso mundo está ficando cada vez menor.

Plus nous plongions profondément, plus l'eau devenait froide.

Quanto mais fundo nós mergulhávamos, mais fria a água ficava.

Les jours deviennent de plus en plus longs.

Os dias estão se tornando cada vez mais longos.

- Je ne l'aime plus.
- Je ne l'apprécie plus.

Eu não gosto mais disso.