Translation of "Rire" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Rire" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu vas rire.
- Vous allez rire.

- Você vai rir.
- Vocês vão rir.

J'aime rire.

Eu gosto de rir.

- Tom éclata de rire.
- Thomas éclata de rire.

Tom explodiu de rir.

Arrêtez de rire !

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Laisse-moi rire !

Deixe-me rir!

- Ne me fais pas rire.
- Ne me fais pas rire !

Não me faça rir.

- Je veux te voir rire.
- Je veux vous voir rire.

- Eu quero ver você rir.
- Eu quero vê-la rir.

- Elle s'est mise à rire.
- Elle se mit à rire.

Ela começou a rir.

- Ne me fais pas rire !
- Ne me faites pas rire !

Não me faça rir!

J'ai éclaté de rire.

Eu me desatei a rir.

Ça m'a fait rire.

Isso me fez rir.

Tom éclata de rire.

Tom explodiu de rir.

Ils éclatèrent de rire.

Eles caíram na risada.

J'ai fait rire Tom.

Eu fiz Tom rir.

Le rire est contagieux.

O riso é contagioso.

Tu me fais rire.

Você me faz rir.

Je n'aime pas rire.

Eu não gosto de rir.

- Je ne t’ai jamais vu rire.
- Je ne t’ai jamais vue rire.
- Je ne vous ai jamais vu rire.
- Je ne vous ai jamais vue rire.

Eu nunca vi você rir.

- Tout le monde se mit à rire.
- Tout le monde s'est mis à rire.
- Un éclat de rire général s’éleva.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

La plupart vous font rire

A maioria faz você rir

Tu peux rire de moi.

Você pode rir de mim.

Son rire enfantin est charmant.

Sua risada infantil é encantadora.

C'est notre tour de rire.

É a nossa vez de rir.

Ne me fais pas rire !

Não me faça rir!

Il fit rire les enfants.

- Fez com que as crianças rissem.
- Fez com que as crianças dessem risada.

La salle éclata de rire.

A sala caiu no riso.

J'essayais de te faire rire.

Eu estava tentando fazê-lo rir.

J'ai arrêté de rire immédiatement.

Eu parei de rir imediatamente.

Le public commença à rire.

A plateia começou a rir.

Il a éclaté de rire.

Ele gargalhou.

Tom me fait toujours rire.

O Tom faz-me sempre rir.

Tom se mit à rire.

Tom começou a rir.

Tout le monde va rire.

Todo mundo rirá.

Elle a éclaté de rire.

Ela rebentou a rir.

Ne me fais pas rire.

Não me faça rir.

Je ne peux m'empêcher d'en rire.

- Não consigo deixar de rir disso.
- Não tem como não rir disso.

Les filles se mirent à rire.

As meninas começaram a rir.

Mon frère arborait un rire narquois.

Meu irmão ria maliciosamente.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Apenas humanos podem rir.

J'ai essayé de ne pas rire.

Eu tentei não rir.

L'enfant pleure au lieu de rire.

A criança chora em vez de rir.

- Marie gloussa.
- Marie pouffa de rire.

- Maria deu risadinhas.
- Mary ria à socapa.
- Mary riu-se à socapa.

Je ne les fais pas rire.

- Eu não os faço rir.
- Eu não as faço rir.

Ça ne nous fait pas rire.

- Isso não nos faz rir.
- Isso não nos diverte.

Le rire profond amène les larmes.

O riso profundo provoca lágrimas.

Je ne puis m'arrêter de rire.

Eu não consigo parar de rir.

Thomas laissa échapper un petit rire.

Thomas deixou uma risadinha escapar.

- Comment ne pas être banni. (rire)

- Como não ser banido.

- Pourquoi êtes-vous tous en train de rire ?
- Pourquoi êtes-vous toutes en train de rire ?

Por que vocês estão rindo?

Je ne souhaitais pas les voir rire.

Eu não queria fazê-los rir.

Parfois ça nous faisait rire à l'écran

às vezes nos fazia rir na tela

La mariée s'est soudainement mise à rire.

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

Le rire est la meilleure des médecines.

Rir é o melhor remédio.

Ils ne pouvaient pas arrêter de rire.

Eles não conseguiam parar de rir.

J'aime la façon qu'elle a de rire.

Eu gosto do seu jeito de rir.

Il n'arrive pas à arrêter de rire.

Ele não consegue parar de rir.

Le vieillard se mit à rire tristement.

O velho riu tristemente.

Pourquoi était-elle en train de rire ?

Por que ela estava rindo?

Pourquoi était-il en train de rire ?

Por que ele estava rindo?

J'ignore si je devrais rire ou pleurer.

- Não sei se rio ou se choro.
- Eu não sei se deveria rir ou chorar.
- Eu não sei se rio ou se choro.

Je n'aime pas sa façon de rire.

Não gosto do jeito que ele ri.

Faut-il en rire ou en pleurer ?

É para rir ou para chorar?

Quel bonheur si nous pouvions rire et divertir

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.

A Noventa-e-nove sempre me faz rir.

Le président n'a pas pu s'empêcher de rire.

- O presidente não pôde conter o riso.
- O presidente não pôde deixar de rir.

Ce n'est pas bien de rire des autres.

Não é bom rir dos outros.

Je ne peux pas rire de ses plaisanteries.

Não vejo humor em suas piadas.

Sous une dictature, rire peut être un délit.

Numa ditadura, rir pode ser uma infração à lei.

Je ne peux m'empêcher de rire de lui.

Não consigo evitar rir dele.

Les gloussements des poules me font toujours rire.

Os cacarejos das galinhas sempre me fazem rir.

Tout à coup, elle se mit à rire.

De repente, ela começou a rir.

Notre vengeance sera le rire de nos enfants.

A nossa vingança será o riso das nossas crianças.

Quand arrêteras-tu de rire comme un imbécile ?

Quando você vai parar de rir como um idiota?

Personne ne parvenait à faire rire la princesse.

Ninguém conseguia fazer a princesa rir.

Tu ne devrais pas rire de ses erreurs.

Você não deveria rir de seus erros.

Je me demande ce qui les fait rire.

Do que será que eles estão rindo?

Tom se mit à rire de façon hystérique.

Tom começou a rir histericamente.

- Je ne pouvais m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

- Não conseguia parar de rir.
- Não pude parar de rir.

Je ne sais si je dois rire ou pleurer.

Não sei se rio ou se choro.

Ne mens jamais, ni pour rire, ni par peur.

Não minta nunca, nem por prazer nem por medo.

Je n'ai juste pas pu me retenir de rire.

Ainda agora não pude conter-me do riso.

Une journée sans rire, c'est une journée de perdue !

Um dia sem rir é um dia perdido!

Lorsqu'elle me vit nu, elle se mit à rire.

- Ao ter-me visto nu, ela começou a rir.
- Ao me ver nu, ela começou a rir.

Pendant un moment j'ai pensé que Tom allait rire.

Por um instante pensei que Tom ia começar a rir.

Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

Os elefantes acham graça do infortúnio das formigas.