Translation of "Importe" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Importe" in a sentence and their polish translations:

- Ça importe.
- Ça compte.
- C'est important.

To ma znaczenie.

Peu importe ce que ça coûte.

Cena nie gra roli.

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

Nieważne, przerwa obiadowa.

Peu importe quelle équipe gagne le match.

Nie jest ważne która drużyna wygrywa mecz.

Même si c'est vrai, cela importe peu.

Chociaż to prawda, to nie ma to większego znaczenia.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

- Peu importe le prix.
- Le prix n'est pas important.

Cena nie gra roli.

- Tout importe.
- Tout est important.
- Tout a son importance.

Wszystko jest ważne.

Peu importe à quel point vous êtes compétent pour regarder,

Bez względu na wprawę w patrzeniu,

Ce qui importe vraiment, c'est à quel point vous excellerez.

Liczy się to, jak dobry zamierzasz być.

Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

Bez względu na to, co się stanie, ja nie zmienię swojego zdania.

Peu importe qui dit ça, je ne peux pas y croire.

Nie ważne kto tak mówi, nie mogę w to uwierzyć.

Peu importe, il est peut-être à Paris en ce moment.

W każdym razie, on może być teraz w Paryżu.

Peu importe que je sois dans le noir, il faut juste écouter.

Nie szkodzi, że mnie nie widzicie, tu chodzi o słuchanie.

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

Kogo to obchodzi?

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

Bzdury!

Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie.

Podejrzewam, że nie ma dużego znaczenia, do którego klubu pływackiego się zapiszę.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

Nie ma znaczenia jak będzie się usprawiedliwiać, nie wybaczę mu.

- Pas de problème.
- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Peu importe !
- Qu'importe !

Nieważne.

Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine.

Gdzie byś nie podróżował pamiętaj żeby dzwonić do mnie raz w tygodniu.

Ce qui importe ce n'est pas ce que tu lis, mais comment tu lis.

Ważne nie to, co czytasz, ale jak.

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela importe-t-il ?

Czy to się liczy?

Dans la vie, il y a des choses qui restent irréalisables, peut importe à quel point on les souhaite.

Są na świecie takie rzeczy, które nie spełnią, nie ważne jak mocno by się ich pragnęło.

- Peu importe que tu sois fatigué, tu dois le faire.
- Qu'importe que tu sois fatigué, tu dois le faire.

Choćbyś był bardzo zmęczony, musisz to zrobić.

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela compte-t-il ?
- Cela importe-t-il ?

Czy to się liczy?

- Le temps ne compte pas pour les bienheureux.
- Le temps importe peu aux bienheureux.
- Les gens heureux ne regardent pas l'horloge.

Szczęśliwi czasu nie liczą.

Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.

Nieważne, jak bardzo usiłujesz przekonać ludzi, że czekolada jest wanilią, to wciąż będzie czekoladą, chociaż może ci się udać przekonać siebie i kilkoro innych, że to wanilia.