Translation of "Rendu" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Rendu" in a sentence and their japanese translations:

Il s'est rendu.

彼は降参した。

J'ai rendu John heureux.

私はジョンを幸福にした。

Elle l'a rendu riche.

彼女が彼をお金持ちにした。

L'incident l'a rendu célèbre.

その事件が彼を有名にした。

Mais je m'y suis rendu.

それで行ってみる ことにしました

Avez-vous rendu votre rapport ?

君はもうレポートを提出しましたか。

Ces nouvelles l'ont rendu content.

- その知らせで彼は幸せな気分になった。
- そのニュースは彼を幸せにした。

Les nouvelles m'ont rendu heureux.

そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。

Elle a rendu page blanche.

彼女は白紙答案を出した。

Le jugement sera rendu demain.

判決は明日下される。

J'ai rendu visite à Judy.

私はジュディさんを訪れた。

Cette affaire l'a rendu célèbre.

その事件が彼を有名にした。

J'ai rendu mon travail hier.

私は昨日論文を提出した。

Tom m'a rendu visite lundi.

トムが月曜日に訪ねてきたんだ。

Ça m'a rendu un peu nerveux.

ちょっと緊張するな

Avoir rendu possible Epic History TV.

してくれたPatreonサポーター に 感謝します

Lucie a rendu ses parents heureux.

ルーシーは両親を幸福にした。

J'ai rendu le sac à Ken.

僕はケンにそのかばんを返した。

Elle a rendu sa mère heureuse.

彼女は母さんを幸せにしました。

Il a rendu ses parents heureux.

彼は両親を幸せにしました。

L'accident l'a rendu handicapé du travail.

彼は事故のため仕事ができなくなった。

Il m'a rendu une petite visite.

彼は私をひょっこり訪問した。

Il s'était rendu coupable d'une faute.

彼はへまをやった。

Je suppose qu'il a rendu l'argent.

彼はお金を返したと思う。

Malheureusement, le compte-rendu est vrai.

その報告は残念ながら事実だ。

As-tu déjà rendu ton exposé ?

君はもうレポートを提出しましたか。

T'es-tu rendu chez le médecin ?

医者には行ったの?

Quelqu'un lui a rendu visite hier.

昨日、誰かが彼女を訪ねてきた。

L'excès de travail l'a rendu malade.

彼は過労で病気になった。

Je m'y suis rendu par curiosité.

私は好奇心からそこへ行った。

- J'ai rendu mon travail hier.
- J'ai rendu mon rapport hier.
- J'ai remis mon rapport hier.

昨日レポートを提出したんだ。

Les élèves ont rendu sa vie heureuse.

生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。

Il s'est rendu à la fête hier.

彼は昨日そのパーティーに出席した。

Sa fortune ne l'a pas rendu heureux.

彼は財産があっても幸福ではない。

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

私は借りたナイフを返した。

Je me suis rendu compte qu'on m'observait.

私はだれかの視線を感じた。

Avez-vous rendu son livre à Tom?

トムの本は返した?

Il a rendu visite à un ami.

彼は友人を訪ねた。

Je me suis rendu à Disneyland hier.

- 昨日ディズニーランドへ行きました。
- 昨日ね、ディズニーランドに行ったんだ。

Elle ne lui a jamais rendu visite.

彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。

- À qui as-tu rendu visite hier après-midi ?
- À qui avez-vous rendu visite hier après-midi ?

昨日の午後誰を訪ねましたか。

Quand c'est rendu possible par des systèmes d'association,

私たちがつながる時

Le nouvel aéroport international a rendu Narita célèbre.

新国際空港は実際成田を有名にした。

Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs.

ついに彼は自分の誤りに気付いた。

Je me suis rendu à l'aéroport en taxi.

空港へタクシーで行った。

La pluie a rendu la journée d'automne lugubre.

雨が降って、その秋の日を陰うつにした。

Tu as rendu le livre à la bibliothèque ?

- その本を図書館へ返却しましたか。
- 本は図書館に返却した?

Elle a rendu visite à sa tante hier.

彼女は昨日叔母さんの家に泊まった。

Elle a rendu très bien la chanson d'amour.

彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。

Ils ont rendu visite, hier, à leurs parents.

彼らは昨日両親を訪れた。

La chaleur de leur accueil m'a rendu heureux.

彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。

Il fit un bref compte rendu de l'accident.

彼は事故の様子を簡単に説明した。

J'ai entendu qu'il s'est rendu à la police.

彼は警察に自首したそうです。

Je suis convaincu qu'il s'est rendu à Tokyo.

彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。

- Elle le rendit heureux.
- Elle l'a rendu heureux.

彼女は彼を幸せにしました。

Aucun étudiant ne s'est rendu à la fête.

そのパーティーに行った生徒はいない。

J'ai rendu visite à mon ami Tom hier.

私はきのう友人のトムに会いに行った。

- Un vieil ami à moi m'a rendu visite hier.
- Un vieil ami à moi nous a rendu visite hier.

昨日私の旧友が訪ねてきた。

- Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte.
- Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier.

昨日になって初めてそのことに気づいた。

Mais la décriminalisation a rendu la prostitution plus sure.

犯罪の対象から外すことで より安全になりました

Supporters Patreon d' avoir rendu possible Epic History TV.

を可能に してくれたPatreon サポーターにも 感謝します 。

Elle ne m'a pas rendu visite dimanche, mais lundi.

彼女は日曜日ではなく月曜日に訪ねてきた。

La pluie nous a rendu incapables d'aller pique-niquer.

雨のせいで私たちはピクニックに行けなかった。

Je tiens un compte rendu journalier de mes transactions.

商売の取引を日を追って記録している。

À qui as-tu rendu visite hier après-midi ?

昨日の午後誰を訪ねましたか。

Je ne me suis jamais rendu dans cette ville.

私はその町へ行ったことがない。

- J'y suis également allé.
- Je m'y suis également rendu.

私も行った。

Son attitude négative a rendu tous mes efforts inutiles.

彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。

C'est moi qui me suis rendu là-bas hier.

昨日そこへ行ったのは私です。

J'ai rendu visite à des amis américains à Oakland.

私はオークランドに住むアメリカの友人を訪ねた。

Son compte rendu de l'accident concorde avec le vôtre.

その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。

Je me souviens avoir rendu le livre à la bibliothèque.

- その本を図書館に返したのを覚えています。
- その本は図書館に返したのを覚えています。

- Ta lettre m'a rendu heureux.
- Ta lettre m'a rendue heureuse.

君の手紙で私はうれしくなった。

Il prétendit qu'il avait rendu le livre à la bibliothèque.

彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。

L'électricité a rendu les bougies peu utiles dans nos vies.

電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。

Il m'a rendu visite chaque fois qu'il passait par Tokyo.

彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。