Translation of "Nouvelles" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Nouvelles" in a sentence and their japanese translations:

J'ai des nouvelles.

いくつか報告があります。

- J'attends de vos nouvelles.
- J'espère avoir de tes nouvelles.

- 君から手紙が届くのが楽しみです。
- お便りを心待ちにしています。
- お返事頂けるのを楽しみにしております。
- お便りお待ちしております。

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.
- Les mauvaises nouvelles voyagent rapidement.

- 悪い噂はすぐに伝わるからね。
- 悪事千里を走る。

Grâce aux nouvelles technologies,

‎最先端の技術により‎―

Elle écrit des nouvelles.

彼女は短編小説作家です。

Quelles sont les nouvelles?

何か珍しいことがありますか。

Les nouvelles me ravissent.

そのしらせでとてもうれしい。

Elle m'apporte les nouvelles.

彼女はその知らせを私に伝えた。

J'ai de bonnes nouvelles.

朗報があるの。

J'ai quelques nouvelles sérieuses.

かなり重大な知らせがある。

Des nouvelles de Tom ?

トムから連絡あった?

- Qui t'a conté les nouvelles ?
- Qui vous a conté les nouvelles ?

- 誰が君にそのニュースを知らせたの?
- 誰が君にそのニュースを告げたのか。
- 誰が君にそのニュースを教えたのですか。

De mauvaises nouvelles sont préférables à pas de nouvelles du tout.

情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.

- 悪い知らせはすばやく伝わる。
- 悪い噂は広がるのがはやい。
- 悪事千里を走る

- Les nouvelles peuvent-elles être vraies ?
- Ces nouvelles sont-elles vraies ?

- その知らせははたして本当だろうか。
- そのニュースは本当なのだろうか。
- そのニュースは一体本当でしょうか。
- そのニュースははたして本当かしら。
- いったいそのニュースは本当だろうか。

- As-tu eu de ses nouvelles ?
- Avez-vous eu de ses nouvelles ?

- 彼から便りがありましたか。
- 彼から連絡はありましたか。

- Je fus choqué par les tristes nouvelles.
- Je fus choquée par les tristes nouvelles.
- J'ai été choqué par les tristes nouvelles.
- J'ai été choquée par les tristes nouvelles.

私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。

De nouvelles opportunités sont apparues :

新しい可能性への扉が開きました

Vous savez, les nouvelles technologies --

あらゆる新しいテクノロジーは―

Grâce à de nouvelles caméras,

‎最先端のカメラが‎―

Pour combattre ces nouvelles bactéries.

新薬の開発を強いられてきました

Je prendrai de ses nouvelles,

時々彼に連絡をしようと思います

Je casse mes nouvelles chaussures.

新しい靴を履き慣らしている。

Elle pâlit à ces nouvelles.

その知らせに彼女は青ざめた。

Ces nouvelles sont-elles vraies ?

その知らせははたして本当だろうか。

Les mauvaises nouvelles vont vite.

- 悪事千里を走るって言うからね。
- 悪い知らせはすばやく伝わる。
- 悪事千里を走る。

Les nouvelles se répandirent rapidement.

- ニュースはすぐに広まった。
- その知らせはたちまち広まった。

Les nouvelles l'emplirent de chagrin.

その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。

Ces nouvelles l'ont rendu content.

- その知らせで彼は幸せな気分になった。
- そのニュースは彼を幸せにした。

Les nouvelles m'ont rendu heureux.

そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。

Les nouvelles se diffusent vite.

そのニュースは急速に広まった。

Les nouvelles les rendirent heureux.

彼らはその知らせを聞いて喜んだ。

Sa tête bouillonnait d'idées nouvelles.

彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。

J'étais heureux de ces nouvelles.

私はその知らせを聞いて嬉しくなった。

Sont-ce de bonnes nouvelles ?

それは良いニュースなのか?

J'espère avoir de vos nouvelles.

ご連絡をお待ちしております。

Ces nouvelles chaussures sont inconfortables.

この新しい靴は履き心地が悪い。

Les mauvaises nouvelles voyagent rapidement.

悪事千里を走る。

- Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles.
- Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

私たちはその知らせを聞いて驚いた。

- J’attends avec impatience de vos nouvelles.
- J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles.

お便りをお待ちしています。

- Avez-vous eu de ses nouvelles récemment ?
- Avez-vous eu des nouvelles d'elle récemment ?

最近彼女から手紙をもらいましたか。

- Elle était désolée d'entendre les mauvaises nouvelles.
- Elle était désolée d'apprendre les mauvaises nouvelles.

- 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
- 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。

Nous attendions encore, sans nouvelles d'eux.

待ち続けましたが 一向に連絡がありません

Mais maintenant, grâce aux nouvelles technologies,

‎しかし最先端の技術により‎―

J'ai quelques bonnes nouvelles pour toi.

君に良い知らせがある。

J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.

近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。

J'ai de bonnes nouvelles pour vous.

あなたによい知らせがあります。

J’attends avec impatience de vos nouvelles.

お便りをお待ちしています。

J'espère avoir bientôt de vos nouvelles.

すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。

Les nouvelles peuvent-elles être vraies ?

そのニュースははたして本当かしら。

Je suis déçu par les nouvelles.

その知らせにはがっかりだ。

Avez-vous des nouvelles de Freddie ?

フレディーから連絡がありましたか。

Les mauvaises nouvelles ont des ailes.

悪い噂は広がるのがはやい。

J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles.

- 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

J'attends des nouvelles de toi mardi.

火曜日までに返事をいただけるようお願いします。

Betty semblait surprise par les nouvelles.

べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。

En entendant les nouvelles, elle pâlit.

- その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
- その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
- そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。

J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.

その知らせを聞いてとてもうれしかった。

Elle était surprise d'entendre les nouvelles.

その知らせを聞いて、彼女は驚いた。

J'ai été étonné de ces nouvelles.

- 私はその知らせにびっくりした。
- その知らせに驚いた。

Les nouvelles ont confirmé mes soupçons.

- その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。
- そのニュースは私の疑念を確かなものにした。

Cet avion intègre les nouvelles technologies.

その航空機には新技術が適用されている。

Elle pâlit à ces mauvaises nouvelles.

彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。

Il est plein de nouvelles idées.

彼は新しいアイデアをたくさん持っています。

Il nous apporta de tristes nouvelles.

彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。

On a besoin de nouvelles batteries.

電池を入れ替えないと。

J'ai été consterné de ces nouvelles.

私はその知らせに当惑した。

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。

Elle vint avec de bonnes nouvelles.

彼女はよい知らせを持ってきた。

J'ai hâte d'avoir de ses nouvelles.

私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。

Je m’adapte lentement aux nouvelles situations.

私は新しい環境に順応するのが遅い。

Y a-t-il des nouvelles ?

変わりない?

Mes nouvelles chaussures sont en cuir.

私の新しい靴は革製です。

Je suis content d'entendre les nouvelles.

私はそのニュースを聞いてうれしい。

- Elle est intéressée d'apprendre de nouvelles idées.
- Elle est intéressée à apprendre de nouvelles idées.

彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。