Translation of "M'y" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "M'y" in a sentence and their japanese translations:

- M'y emmèneras-tu ?
- M'y emmènerez-vous ?
- M'y emmènes-tu ?

そこへ連れていってくれませんか。

Je m'y attendais !

これを期待していたんだ!

Mais je m'y suis rendu.

それで行ってみる ことにしました

N'oublie pas de m'y ajouter.

- 忘れずに仲間に入れてくれ。
- 忘れずに私を入れてくれよ。

- Je m'y suis également rendu.
- J'y suis également allée.
- Je m'y suis également rendue.

私もそこへ行きました。

Mais lorsque je m'y suis habitué,

しかし これをやってみると

Peux-tu m'y amener en voiture ?

乗せてくれませんか。

- J'y suis opposé.
- Je m'y oppose.

いや、私は反対です。

Je m'y suis rendu par curiosité.

私は好奇心からそこへ行った。

Je ne sais pas comment m'y rendre.

そこへ行く方法を私は知らない。

- Je voulais y aller.
- Je voulais m'y rendre.

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

Elle a insisté pour que je m'y rende.

彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。

Il m'y a fait aller contre ma volonté.

彼は無理に私を行かせたのです。

Je m'y rendrai, même s'il pleut des cordes.

- たとえ大雨になっても私は行く。
- 雨がひどくったって、俺は行くよ。

- J'irai à pied.
- Je m'y rendrai à pied.

私は歩いて行きます。

Je ne m'y connais pas trop en ordinateurs.

- 私はコンピューターについてあまり知識がない。
- 私はコンピューターのことはよくわからない。

- J'aimerais m'y rendre avec toi.
- J'aimerais y aller avec toi.
- J'aimerais m'y rendre avec vous.
- J'aimerais y aller avec vous.

私はあなたと一緒に行きたいものです。

- Je préfère y aller seul.
- Je préfère y aller seule.
- Je préfère m'y rendre seul.
- Je préfère m'y rendre seule.

一人で行く方が好きです。

Je marche dans le couloir et je m'y cogne.

廊下を歩いているだけで 遭遇します

- J'ai peur d'y aller.
- J'ai peur de m'y rendre.

私は行くのが怖い。

- J'y suis également allé.
- Je m'y suis également rendu.

私も行った。

- J'irai, même s'il pleut.
- Je m'y rendrai, même s'il pleut.

たとえ雨が降っても私はそこへ行きます。

J'avais beau m'y entraîner, j'étais incapable de faire le dos crawlé.

どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。

Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu m'y rendre.

母が病気だったので私はそこへ行けなかった。

Je ne m'y connais pas vraiment en émissions de télévision récentes.

最近のテレビ番組のことは知らないんだ。

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.
- Je me suis décidé à m'y rendre.
- Je me décidai à m'y rendre.

そこに行くことに決めた。

- Ils m'ont fait aller là.
- Ils m'y ont fait aller.
- Ils me forcèrent à y aller.
- Ils m'ont forcé à y aller.
- Ils m'y firent aller.

- 彼らは私をそこへ行かせた。
- 彼らは私をそこに行かせた。

Regarde bien cette photo et dis-moi si tu m'y vois ou pas.

この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。

- J'y suis allé pour le rencontrer.
- Je m'y suis rendu pour le rencontrer.

私は彼に会う為にそこへ行った。

- Pensez-vous que je devrais m'y rendre par mes propres moyens ?
- Penses-tu que je devrais m'y rendre par mes propres moyens ?
- Penses-tu que je devrais aller seul ?

私は一人で行くべきだと思いますか。

- Je veux y aller une fois encore.
- Je veux m'y rendre une fois encore.

もう一度そこへ行きたい。

Le devoir de maths se révéla plus facile que je ne m'y étais attendu.

- 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。
- その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。

- Je suis allé là hier.
- J'y suis allé hier.
- Je m'y suis rendu hier.

昨日そこへ行ったよ。

Ce qui m'agace, c'est que, bien que je m'y oppose, elle insiste pour l'acheter.

しゃくにさわるのは、私が反対なのに彼女はそれを買うといってきかないことです。

- Je voudrais y aller avec toi.
- J'aimerais m'y rendre avec toi.
- J'aimerais y aller avec toi.

一緒に行きたいのですが。

- Veuillez m'excuser, je ne peux y aller.
- Je te prie de m'excuser, je ne peux m'y rendre.

ごめんなさい、私は行けません。

- Je ne peux pas y aller.
- Je ne peux pas m'y rendre.
- Je ne peux pas partir.

- 私は行かれません。
- 私は行けません。

- J'y suis allé en bus et en train.
- Je m'y suis rendu en bus et en train.

- そこへはバスと電車で行った。
- そこにはバスと電車で行きました。
- バスと電車でそこへ行ったんだよ。

- Je suis occupé, je ne peux donc m'y rendre.
- Je suis occupé, je ne peux donc y aller.
- Je suis occupé, alors je ne peux pas m'y rendre.
- Je suis occupé, alors je ne peux pas y aller.

- 忙しいので行けないの。
- 忙しくて行けないんだ。

- Je m'y rendis dans le but de le rencontrer.
- J'y suis allé dans le but de le rencontrer.

私は彼に会う為にそこへ行った。

- Je préfère y aller à bicyclette.
- Je préfère y aller à vélo.
- Je préfère m'y rendre en vélo.

自転車で行く方がいいな。

- Comme je suis occupé, je ne peux pas y aller.
- Je suis occupé, je ne peux donc m'y rendre.
- Je suis occupé, alors je ne peux pas m'y rendre.
- Je suis occupé, alors je ne peux pas y aller.

忙しいので行けないの。

- Pour dire la vérité, je n'y suis pas allé.
- Pour dire la vérité, je ne m'y suis pas rendu.

- 本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
- 実を言うと、私はそこに行きませんでした。

- J'irai à pied ou en vélo, la prochaine fois.
- Je m'y rendrai à pied ou en vélo, la prochaine fois.

今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。

Bien sûr que j'ai appris l'anglais à l'école. Mais je ne m'y suis vraiment mis qu'il y a deux ou trois ans.

もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。