Translation of "M'ont" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "M'ont" in a sentence and their arabic translations:

- Ils me maltraitèrent.
- Elles me maltraitèrent.
- Ils m'ont maltraité.
- Ils m'ont maltraitée.
- Elles m'ont maltraité.
- Elles m'ont maltraitée.

إنهم عاملوني بسوء.

Ils m'ont dit :

قالوا لي:

Ils m'ont menti.

كذبوا عليّ.

Ils m'ont juste regardé.

إلا أنهم حدقوا بي فحسب.

Ils m'ont répondu : « Ouais ? »

قالوا، "نعم؟"

- Ils me laissèrent partir.
- Elles me laissèrent partir.
- Ils m'ont laissé partir.
- Ils m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé partir.
- Elles m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé m'en aller.
- Elles m'ont laissée m'en aller.
- Ils m'ont laissé m'en aller.
- Ils m'ont laissée m'en aller.
- Ils me laissèrent m'en aller.
- Elles me laissèrent m'en aller.

هُم تركوني أذهب.

Ils m'ont donné un livre.

أعطوني كتاباً.

M'ont été inculqués très jeune,

تعلمتها منذ الصغر،

Je pense qu'ils m'ont aperçu.

أظن أنهم قد رأوني

Ce sont eux qui m'ont sauvée.

هؤلاء هم الناس الذين أنقذوني.

Ils m'ont promis une confidentialité complète.

لقد وعدوني بالسرية التامة

Et voilà ce qu'ils m'ont dit.

وإليكم ما قد أخبروني به،

M'ont catapultée dans une dépression profonde.

قذفاني إلى حالة من الاكتئاب الشديد.

Certains des tirailleurs ennemis sont arrivés ... Ils m'ont tiré à bout portant et m'ont manqué,

بعض مناوشي العدو ... أطلقوا النار علي من مسافة قريبة ، واشتاقوا إلي ،

Ils m'ont proposé de m'asseoir avec eux.

منحوني مقعدًا بجانبهم.

Ils m'ont dit non à plusieurs reprises.

وبالتالي، قابلوني بالرفض الدائم.

Qui m'ont forcée à retourner aux États-Unis.

حيث تم إجباري للعودة للولايات المتحدة.

Mais vos bons choix m'ont aidé à survivre

‫ولكن خياراتك الحكيمة حافظت على حياتي‬

Mais des décennies dans le système m'ont appris

لكن إليكم الشيء الذي أعرفه من عقود في هذا النظام:

LA : Après notre conversation, certaines choses m'ont frappée.

لورين: وهكذا بعد حديثنا، أدهشتني بعض الأشياء.

Ils m'ont dit que tu serais très fatigué

قالوا لي أنك متعب جدا

- Ils m'accusèrent d'être un menteur.
- Elles m'accusèrent d'être un menteur.
- Ils m'accusèrent d'être une menteuse.
- Elles m'accusèrent d'être une menteuse.
- Ils m'ont accusée d'être une menteuse.
- Elles m'ont accusée d'être une menteuse.
- Ils m'ont accusé d'être un menteur.
- Elles m'ont accusé d'être un menteur.

هم اتهموني بالكذب.

Ils m'ont emmené à l’hôpital, ont prévenu mes parents,

لذا أخذوني للمشفى وخاطبوا والداي

Mais j'ai retenu trois leçons distinctes qu'ils m'ont apprises.

لكني لاحظت ثلاثة دروس مميزة علموني إياها.

Ils m'ont impliquée dans les jeux et les conversations.

ضموني معهم في ألعابهم و حواراتهم.

C'est parce qu'ils m'ont élevé d'une manière si positive.

هو لأنهما قاما بتربيتي بطريقة إيجابية.

J'ai tant fait pour tant d'autres qui m'ont abandonné.

لقد فعلت الكثير من أجل كثيرين آخرين تركوني.

Pour qui j'ai beaucoup d'affection car ils m'ont élevée -

الذين كنت قريبة منهم للغاية لأنهم شاركوا في تربيتي

Ils m'ont donc élevée, et nous étions très proches.

فقاموا بتربيتي وكنت مُقربة منهم.

Qui m'ont procuré tant de force, comme mes parents,

منحتني الكثير من القوة، مثل والدي،

Des gens qui m'ont ouvert une fenêtre sur le monde,

الناس الذين أعطوني نافذة إلى العالم الخارجي،

Deux de mes amis proches m'ont appelée la même semaine

اثنان من أصدقائي المقربين اتصلا بي خلال اسبوع

Et donc ces trois éléments, l'histoire de Georgetown m'ont appris

وهكذا، في جميع الأجزاء الثلاثة، علمني تاريخ جورج تاون مرة أخرى

Et ils m'ont toujours encouragé à vivre le plus d'expériences possible

ودائماً ما يشجعاني لتجربة كل شيء إلى أقصى حد

Et qui m'ont sauvée les jours où j'étais au plus mal.

وانتشلتني من الأيام العصيبة.

Et de deux parents merveilleux qui m'ont toujours inculqué la croyance

إضافة إلى أبواي الرائعَين اللذين طالما غرسا فيَّ الإيمان

Lors de mon coming out en tant que transgenre, ils m'ont rejetée.

عندما أعلنت تحولي الجنسي، رفضوني.

Elles m'ont appris une chose importante que je veux partager avec vous.

تعلمت فيها شيئًا مهمًا أود مشاركته معكم.

Qu'ils m'ont invitée toutes les semaines pour jouer de la musique avec eux.

كما أنهم ظلّوا يدعونني كل أسبوع لأعزف معهم.

Ils m'ont invité à créer un projet qu'on a appelé le « Verger ouvert »

ودعوني لإنشاء مشروع أطلقنا عليه اسم "البستان المفتوح"

Des hommes comme ceux qui m'ont harcelée la plus grande partie de ma vie,

رجالٌ مشابهون للذين طاردوني في معظم سنين حياتي.

Mes parents m'ont dit : « Tu es toi, et c'est ce que tu veux étudier. »

وقالا: "لا، هذا ما أنت عليه. هذه هي الأشياء التي تريد دراستها".

Ceux qui m'ont sauvée de moi-même étaient des gens que je n'avais jamais rencontrés,

الناس الذين أنقذوني من نفسي كانوا أشخاصاً لم أقابلهم من قبل،

Mon père ne se rend pas compte de la douleur émotionnelle que ses injures m'ont causée.

- والدي غير مبالٍ بالآلام العاطفية التي تسبب بها سوء معاملته لي.
- الألم النفسي الذي سببه إساءة معاملة أبي لي يبدو له و كأن شيئاً لم يكن.