Examples of using "Précisément" in a sentence and their japanese translations:
私が言いたいのはそこなんだ。
そこが正しく重要なところなんだ。
まさに有権者が 見聞きしたくないような人々を
それこそ「形を与える」 ということです
正確にいうと今は3時です。
彼は今すぐ行かなければなりませんか。
まさにこれが欲しかったんです。
- 正確には分かってないよ。
- はっきりとは分かってないよ。
しかし まさにそんな構造に なってしまったのです
意味を正確に伝えることは難しい。
- これこそ私が探していた本だ。
- これこそまさに私が探していた本です。
- これこそまさしく私がさがしていた本です。
- これこそが私が捜していた本だ。
- これこそ私が探していた辞書です。
- これこそがまさに私が探していた辞書です。
彼がまさに私たちの探していた人物だ。
今夜 2月6日で
私の実験室ではマウスを使います
私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。
この仏像の年代は正確に推定することができない。
これがちょうど私の欲しい型の車だ。
ここで本当に役に立つのが 瞑想です
彼は7時ぴったりに家に着いた。
私は彼からその事故の話を聞いた。
愛すればこそ彼女と結婚したかった。
これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。
私たちは自らの成功を 妨げてしまうという事です
正確に振り付けられたムーンウォークは計画に2年かかりました。
この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。
- 丁度欲しかった物です。
- これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
- これがまさに私の欲しかったものです。
- これがちょうど私が欲しかったものです。
- こういうものが欲しいと思ってました。
- まさにこれが欲しかったんです。
- それね、ちょうど欲しかったの。
彼女のことを愛していたからこそ、結婚しなかったんだ。
そんな挑戦に惹かれて 私は海洋学の虜になりました
地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。
ちょうど君が欲しがっていた本だ。
エンジンが正確に正しい時間作動しなかった場合、アポロ8号
君が捜していたズバリそのものを見つけました。
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
- いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。
- いつ私が戻るか正確にはわかりません。
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。