Translation of "M'avez" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "M'avez" in a sentence and their japanese translations:

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?

私の話聞いてた?

Vous m'avez manqué !

さみしかったよ。

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?
- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

- 私の話聞いてるよね?
- 私の話聞いてた?

Vous m'avez fait perdre patience.

お前のせいで私はかんしゃくを起こした。

Désolée, vous m'avez perdue un instant.

ごめんなさい ちょっと ひと呼吸置かせて

- Tu m'as eu !
- Vous m'avez eu !

君には参るよ。

Combien de temps m'avez-vous attendu ?

- どのくらい私をお待ちになっていましたか。
- どのくらいの間私を待っていましたか。

- Vous m'avez promis.
- Tu m'as promis.

あなた約束したじゃない。

- Tu m'as déçu.
- Vous m'avez déçu.

君には幻滅した。

- Tu m'as trahi. Pourquoi ?
- Vous m'avez trahi. Pourquoi ?

裏切ったでしょう。なんで?

Est-ce pour cela que vous m'avez embauché ?

それが私を採用した理由ですか?

Je pense que vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre.

あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

彼らは私を長い事待たせた。

Vous m'avez promis de ne plus être brutal avec moi.

あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。

- Tu m'as dit quelque chose.
- Vous m'avez dit quelque chose.

耳寄りな話だ。

- M'as-tu appelé hier matin ?
- M'avez-vous appelé hier matin ?

昨日の朝、私に電話した?

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ?

電話くれればよかったのに。

Vous avez agi vaillamment et m'avez rendu les plus grands services…

あなたは勇敢に行動し、私に最高のサービスを与えてくれました…

J'ai déjà fait tout ce que vous m'avez demandé de faire.

君にやるように頼まれたことはもう全部終わったよ。

- Vous m'avez menti, n'est-ce pas ?
- Tu m'as menti, n'est-ce pas ?

君は私に嘘をついたね。

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

君はいい助言をしてくれた。

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

なぜあなたは私を信じてくれなかったのですか。

Je ne suis pas la même personne que lorsque vous m'avez rencontré.

今の私は、あなたと初めて会ったころの私ではありません。

Et la seule façon de le faire est celle que vous m'avez apprise.

それをする唯一の方法は あなたが教えてくれたの

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?

- どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。
- 何で昨日の夜電話してくれなかったの?

- J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit.
- J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit.

君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

賢い判断だった 3種類全ての生き物を 見つけられた

Vous avez fait de bons choix, et m'avez aidé à trouver deux des créatures que l'on cherchait.

賢い判断だった 2種類の生き物を 見つけられた

- J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappé.
- J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappée.
- J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappé.
- J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappée.

- 君にたたかれた腕の所がとても痛い。
- 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。
- あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

君はよきパートナーだ 君の決断で 安全に抗毒液を捜し出せる

- Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelé la nuit dernière ?
- Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?

- どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。
- 何で昨日の夜電話してくれなかったの?

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

- 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
- ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.

祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。