Translation of "Fin" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their japanese translations:

Fin de la récréation.

休みは終わった。

Es Devlin: La fin du concert ressemble à la fin d'un vol.

ショーの最後は フライトの終わりに似ています

- Le conte tirait à sa fin.
- Le récit tirait à sa fin.

物語は結末に近づいた。

La fin justifie les moyens.

嘘も方便。

L'hospitalisation du patient prit fin.

患者は退院した。

C'était la fin du cours.

それは授業の終わりだった。

La réunion a pris fin.

会議は終了しました。

L'été arrive à sa fin.

夏は終わりに近づいている。

- Les écoliers se taquinaient mutuellement sans fin.
- Les écoliers se taquinaient sans fin.

男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。

La fin du cycle lunaire mensuel.

‎月の周期が終わり‎―

Fin d'après-midi au Pantanal brésilien.

‎ブラジルの大湿地帯 ‎パンタナール

Il était proche de sa fin.

彼は死にかけていた。

Je l'ai entendue jusqu'à la fin.

私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。

Il a eu une triste fin.

彼は悲しい死をとげた。

Restons jusqu'à la fin du match.

- 試合の終わりまでいましょう。
- 試合が終わるまでいようよ。

Dans mon commencement est ma fin.

私の始めに終わりがある。

C'est la fin de mon histoire.

これで私の話は終わりです。

N'abandonnez jamais avant la toute fin.

最後の最後まであきらめるな。

Toutes les choses ont une fin.

始めのあるものは何でも終わりもある。

- Est-ce que la fin justifie les moyens ?
- La fin justifie-t-elle les moyens ?

目的は手段を正当化するだろうか。

- Tu dois mettre fin à ce comportement stupide.
- Vous devez mettre fin à ce comportement stupide.

君はこんな愚かな行為をやめなければならない。

- Bon week-end.
- Bonne fin de semaine.
- Passez une excellente fin de semaine.
- Bon week-end !

楽しい週末をね。

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

その話を始めから終わりまで話して下さい。

Donc, à la fin du siècle dernier,

前世紀末

Pourraient fondre d'ici la fin du siècle.

今世紀末までに溶ける可能性がある

Une semaine après la fin du festival.

行事の1週間後です

Et plus de 2 100 fin 2017.

2017年末には2,100村を 超えています

La fin de l'hiver approche au Svalbard.

‎晩冬のスヴァールバル諸島

La guerre mit fin à leurs recherches.

戦争で彼らの研究はストップした。

Veuillez signer à la fin du document.

書類の終わりに署名しなさい。

- Bon week-end.
- Bonne fin de semaine.

- 良い週末を。
- 楽しい週末をね。

Toutes les choses doivent avoir une fin.

何事にも必ず終わりがある。

À la fin, le poète devint fou.

- ついにその詩人は気が狂った。
- その詩人はとうとう発狂した。

Oh, je n'ai pas aimé la fin.

僕はエンディングが気に入らなかったな。

Il est allé à Paris fin mai.

彼は五月の終わりにパリへ行った。

L'attaque de l'ennemi prit fin à l'aube.

敵の攻撃は夜明けに止んだ。

J'aime les histoires ayant une fin triste.

私は悲しい結末の物語が好きです。

Nous avons mis fin à cette discussion.

この討論を終わりにした。

Tom passe son examen de fin d'études.

トムは最終試験を受けている。

Nous voulons mettre fin à cette négociation.

この交渉を打ち切りたい。

La guerre en Europe a pris fin.

ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。

Où est la fin de cette ligne ?

この線の終点はどこですか。

J'ai l'intention de lutter jusqu'à la fin.

俺は最後まで闘うつもりだ。

- Il essaya de mettre fin à leur dispute.
- Il a essayé de mettre fin à leur querelle.

彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。

- Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.

- 最後まで待たなくてもいいよ。
- 最後までご期待しなくてもよろしいです。

- Je suggérai que nous missions fin à cette réunion.
- J'ai suggéré que nous mettions fin à la réunion.

会合を終わりにしようと私は提案した。

- Vous devriez le recevoir d’ici la fin de la semaine.
- Vous devriez la recevoir d’ici la fin de la semaine.
- Nous devrions le recevoir d’ici la fin de la semaine.
- Nous devrions la recevoir d’ici la fin de la semaine.

今週末までには届くはずです。

À la fin du programme de calcul quantique,

そして量子計算プログラムの終わりで

Qu'en allant directement à la fin de l'histoire,

話を一気に終わりまで 飛ばしてしまえば

Mais à la fin, il y a consentement.

しまいにはそこには同意があると いうことでした

J'en vois la fin. On y est presque.

終(お)わりが見える もうすぐだ

Et ce qui prendrait fin avec cette génération.

自分たちの代で終わらせようと していること 両方です

Et votre imagination alimentait des aventures sans fin ?

想像力がどんどん 湧き出るようなものです

La possibilité de mettre fin à l'extrême pauvreté,

極度の貧困をなくし

Quelques mois après la fin de la guerre,

終戦の わずか数ヶ月後

15 minutes à la fin de la journée

それは1日の終わりの わずか15分です

Raconte-nous l’histoire du début à la fin.

その話を始めから終わりまで話して下さい。

Tu dois mettre fin à ce stupide comportement.

- 君はばかげた行為をやめなければいけない。
- 君はおろかな行為をやめねばならない。
- あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
- あなたはばかげた行為をやめなければならない。

Les vacances ont finalement touché à leur fin.

休暇もとうとう終わった。

La fête a pris fin à dix heures.

その会は十時に終わった。

La fin ne justifie pas toujours les moyens.

目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。

En toute chose, il faut considérer la fin.

何につけても終わりを意識するべきだ。

C’est ce qui est expliqué à la fin.

あれは最後にいくらか説明されたものだ。

Le héros meurt à la fin du livre.

主人公は、本の最後で死んだ。

Vous devez mettre fin à ce comportement stupide.

君はこんな愚かな行為をやめなければならない。

J'ai tenté de mettre fin à la dispute.

私はその喧嘩をやめさせようとした。

J'espère que tout ira bien à la fin.

- 最後には全て旨く行く事を願っている。
- 最後にはすべて旨く行くことを祈っている。

Ken va partir aux États-unis fin juillet.

ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。

Il essaya de mettre fin à leur dispute.

彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。

- Je veux votre réponse pour la fin de la journée.
- Je veux ta réponse pour la fin de la journée.

今日中に君の返事が欲しい。

Même si je voulais que ce moment prenne fin

出来るだけこの瞬間を 終わらせたいと願いながらも

Et à la fin de notre conversation, il dit :

話の終わりに 彼はこう言いました

Mais la guerre de territoire n'a pas de fin.

‎だが争いに終わりはない

Si je suis responsable de la fin des « Soprano »,

『ザ・ソプラノズ 哀愁のマフィア』の結末を 私が書くとしたら

Le brassage sans fin des eaux du grand lac

雨に打ち付けられる偉大な湖

Il a fait de son mieux jusqu'à la fin.

最後まで彼は最善を尽くした。

J'ai si peu d'argent à la fin du mois.

月末にはお金がほとんどなくなります。

À la fin du discours elle répéta le mot.

スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。

Lisez la note à la fin de la page.

そのページの下の注を読みなさい。

À la fin, elle a eu une bonne idée.

とうとう彼女は良い考えを思い付いた。

Je voulais l'avoir terminé avant la fin de l'école.

学校が終わるまでにそれを終えてしまいたかったのだが。

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

- 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
- 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。

Le jour le plus long doit avoir une fin.

どんなに長い日でも終わりがあるはずだ。

Peux-tu attendre la fin de l'histoire, un moment ?

その記事はしばらく発表しないでくれませんか。

Le tableau était un Turner en fin de compte.

その絵画はターナーの作品と分かった。

Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.

彼らは議論をやめることに決めた。