Translation of "Arrive" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Arrive" in a sentence and their spanish translations:

- Cela arrive souvent.
- Ça arrive souvent.

- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Ça arrive.

Eso pasa.

Elle arrive !

¡Ahí viene!

- Voici une voiture qui arrive.
- Une voiture arrive.

- Viene un coche.
- Viene un carro.

L'hiver arrive bientôt.

El invierno se acerca.

Le roi arrive.

El rey viene.

Tom arrive aujourd'hui.

Tom llega hoy.

Le bus arrive.

Aquí viene el autobús.

Cela arrive souvent.

- Eso ocurre a menudo.
- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Ça arrive parfois.

Eso pasa a veces.

- Elle arrive.
- Elle est en train d'arriver.
- Elle arrive !

¡Ahí viene!

Donc, la chute arrive

Por ende, el remate ocurre

Il arrive. Allez. Allez.

Aquí viene. Vamos. Vamos.

L'hélico arrive, je l'entends.

Ya oigo el helicóptero.

Quand arrive-t-il ?

¿Cuándo llega?

- Nous venons.
- On arrive.

Vamos a ir.

Il n'y arrive pas.

No tiene éxito con eso.

- Tom vient.
- Tom arrive.

Tomás está viniendo.

Tom arrive de Boston.

Tom viene de Boston.

Le printemps arrive bientôt.

La primavera llegará pronto.

Le voilà qui arrive !

¡Aquí viene!

Je n'y arrive pas.

Todo me sale mal.

Attention, une vague arrive.

Atento, que viene una ola.

Reste calme quoiqu'il arrive.

Mantén la calma pase lo que pase.

Quand arrive le bus ?

¿Cuándo viene el autobús?

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

- Un front arrive du nord.
- Un front froid arrive par le nord.

Llega un frente por el norte.

Ça arrive tout le temps.

Esto sucede todo el tiempo.

C'est ça qui arrive continuellement.

Y, honestamente, eso es lo que sucede todo el tiempo.

« Aimez-vous, quoi qu'il arrive ! »

"¡Ámate, seas como seas!"

Et une autre voiture arrive

y otro automóvil se aproxima

Mais je n'y arrive pas.

pero parece que no logro que me den paso.

Pourquoi cela arrive-t-il ?

Entonces, ¿por qué sucede?

Mais, voyez ce qui arrive

Pero piensen lo que sucede

Il lui arrive de rouspéter,

A veces se queja,

Il n'y arrive même pas.

Ni siquiera llega allí.

Voilà le connard qui arrive.

Ya viene el boludo.

Après le printemps, arrive l'été.

- Después de la primavera llega el verano.
- Después de la primavera viene el verano.

Que lui arrive-t-il ?

¿Qué tiene?

- Elle est venue !
- Elle arrive !

¡Ha venido!

Il arrive demain à Paris.

Llegará mañana, a París.

Il arrive toujours à l'heure.

Siempre llega a tiempo.

L'avion arrive à huit heures.

El avión aterriza a las 8 horas.

- Noël arrive bientôt.
- Bientôt Noël.

La Navidad vendrá pronto.

Le train arrive à midi.

El tren llega a las 12 del mediodía.

Parle-lui dès qu'elle arrive.

Cuando ella llegue, háblale.

Voici une voiture qui arrive.

Ahí viene llegando un auto.

Il arrive souvent en retard.

Suele venir tarde.

Oui, ça arrive à l'occasion.

Sí, ocurre de vez en cuando.

Il arrive à Paris demain.

Llega a París mañana.

- Noël arrive bientôt.
- Noël approche.

Pronto será Navidad.

- Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
- Quoi qu'il arrive, vous devez rester calme.

- Pase lo que pase, tenés que mantener la calma.
- Pase lo que pase, tienes que mantener la calma.

Ça arrive, les média en parlent

Esto ocurre y ha salido en los medios,

Et ça leur arrive quand même.

y aun así aquí estamos.

Bien reçu. On arrive. Merci. Terminé.

Recibido. Ya vamos. Gracias. Fuera.

Vous arrive-t-il de rêver --

¿Tienes fantasías sobre...

Elle arrive et repère un crabe.

Se acercó por un rincón y vio un cangrejo.

Cela arrive tous les quelques années.

Sucede cada pocos años.

La pelle arrive sur la seconde.

La excavadora entra en el segundo.

Je t'aimerai toujours quoi qu'il arrive.

Te amaré siempre, no importa lo que pase.

Je suis paré, quoi qu'il arrive.

Ocurra lo que ocurra, ya me he hecho a la idea.

Je t'écrirai dès que j'y arrive.

Te escribiré en cuanto llegue.

Il est probable qu'il arrive bientôt.

Es probable que llegue pronto.

À quelle heure arrive votre train ?

¿Cuándo llegará tu tren?

Je doute qu'il arrive à l'heure.

- Dudo que él venga a tiempo.
- Dudo si él llegará a tiempo.

- Le bus arrive.
- Voilà le bus.

Aquí viene el autobús.

Ça arrive tous les jours, non ?

- Eso pasa todos los días, ¿no es así?
- Eso ocurre todos los días, ¿no es así?

Tout marchait jusqu'à ce qu'il arrive.

Todo funcionaba hasta que él vino.

Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive !

- Apenas llegue, avíseme.
- En cuanto llegue, avíseme.
- En cuanto llegue, avísame.
- En cuanto llegue, avísenme.
- En cuanto llegue, avisadme.

À quelle heure arrive le bus ?

- ¿A qué hora viene el autobús?
- ¿A qué hora viene la guagua?

C'est une nécessité, quoi qu'il arrive.

esa es una necesidad, no importa qué.

- Il arrivera à Paris demain.
- Il arrive à Paris demain.
- Il arrive demain à Paris.

Mañana llegará a París.

« La vie, c'est ce qui nous arrive

"La vida es lo que nos pasa

La double contrainte du faible pouvoir arrive

Esa doble atadura del poder débil se da

Cela arrive à tout le monde, non ?

Eso les pasa a todos, ¿no?

J'ai besoin d'être récupéré. D'accord, on arrive.

Necesitaré una extracción. Hola. Bien, vamos por ti.

Et on arrive dans la zone russe.

y llegamos allí.

La famille élargie arrive à la rescousse.

Los parientes llegaron para el rescate.

Tous disent: «La mort arrive, c'est certain.

Todos estos dicen “La muerte se acerca, es seguro.

Ne change pas d'avis, quoi qu'il arrive.

Pase lo que pase, no cambies de opinión.

Le vent fort indique qu'une tempête arrive.

El fuerte viento indica que se acerca una tormenta.

Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.

Mantendré mi palabra, pase lo que pase.

Quoi qu'il arrive, je prendrai le risque.

Sea como sea, tomaré la oportunidad.

Il arrive toujours en retard aux cours.

Él siempre llega tarde a clases.

Avec de l'argent, on arrive à tout.

El dinero mueve el mundo.