Translation of "Prit" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Prit" in a sentence and their japanese translations:

Le feu prit.

火がすぐに付いた。

L'homme prit mon bras.

その男は私の腕をつかんだ。

Il prit un raccourci.

彼は近道をした。

Il prit trois poissons.

彼は魚を3匹釣った。

Le feu prit instantanément.

火がすぐに付いた。

Le rideau prit feu.

カーテンに火が点いた。

Une infirmière prit ma température.

看護婦が私の体温を測った。

L'hospitalisation du patient prit fin.

患者は退院した。

Le docteur prit mon pouls.

医者は私の脈をとった。

Elle prit la nouvelle calmement.

彼女は知らせを冷静に受け止めた。

Elle prit soin de l'enfant.

彼女はその子の世話をした。

Il prit l'express pour Tokyo.

彼は東京行きの急行に乗っていった。

Il prit un air grave.

彼はいかめしい顔つきをしている。

Elle prit une profonde respiration.

彼女は深呼吸をした。

Elle sourit et prit congé.

彼女は微笑んで、別れを告げた。

Il prit une profonde inspiration.

彼は深呼吸した。

Ma mère prit ma température.

- 母は私の体温を計った。
- 母が私の熱を測った。

L'espion prit contact avec l'ennemi.

スパイは敵と接触した。

Elle prit un livre de l'étagère.

彼女は棚から本を一冊降ろした。

Elle prit soin de mon chien.

彼女は私の犬の世話をした。

Il me prit par le bras.

彼は私の腕をつかまえた。

Il me prit par le col.

彼は私のえり首をつかんだ。

Il prit un jour de congé.

彼は1日休みをとった。

Il prit un livre de l'étagère.

彼は本棚から本を降ろした。

Il la prit dans ses bras.

彼は彼女を抱きしめた。

Il me prit pour ma mère.

彼は私を、私の母と思い違いした。

- Père prit place au bout de la table.
- Papa prit place au bout de la table.

- 父は上座の自分の席に着いた。
- 父はテーブル上座の自分の席に着いた。
- 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
- 父はテーブルの上座の自分の席についた。
- 父はテーブルの上座の自席に着いた。
- 父はテーブルの自分の席に着いた。

- Elle prit congé de son ami en pleurs.
- Elle prit congé de son ami, en pleurs.

彼女は涙ながらに友達と別れた。

Notre armée prit le royaume par surprise.

我が軍はその王国を不意打ちにした。

Petit à petit il en prit l’habitude.

それは徐々に彼の習慣になった。

L'homme prit le garçon par la main.

その男は少年の手をつかまえた。

Elle prit l'un des vases en verre.

彼女はガラスの花瓶を取り上げた。

Le vieux couple le prit pour mort.

彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。

Il prit une photo de la famille.

彼は家族の写真を撮った。

Il prit un stylo dans sa main.

彼は鉛筆を手に持った。

Il prit un taxi pour la gare.

彼は駅までタクシーに乗った。

Il le prit pour un reproche implicite.

彼はそれを叱責の意味にとった。

Il prit une photo du beau paysage.

彼はその美しい風景をカメラに収めた。

Il prit le coup sur la tête.

彼はその一撃を頭に受けた。

Il prit sa retraite à soixante ans.

彼は60才で年金をもらって退職した。

Cela nous prit deux heures d'atteindre Tokyo.

東京へ行くのに2時間かかった。

L'attaque de l'ennemi prit fin à l'aube.

敵の攻撃は夜明けに止んだ。

Il prit le peu d'argent que j'avais.

なけなしの金を取っていった。

Il prit tout à coup la parole.

突然彼がしゃべり出した。

Il le prit de dessous son manteau.

彼はそれを上着の下から出した。

Cela prit plusieurs années pour le construire.

それを建てるのに何年もかかった。

Elle prit le taxi pour le musée.

彼女は博物館までタクシーで行った。

Il prit ses mots pour un compliment.

彼は彼女の言葉をお世辞ととった。

Le garçon prit plaisir à peindre un tableau.

少年は絵を描いて楽しんだ。

Il prit la fuite de peur d'être arrêté.

つかまるといけないと思って逃げた。

Lorsque la sonnerie retentit, le public prit place.

ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。

L'explication de chaque fait prit beaucoup de temps.

ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。

Le prêtre prit la place de l'homme malade.

その司祭は病気の男の身代わりになった。

Il ne prit pas son mal au sérieux.

彼は自分の病気を軽んじた。

Il prit un miroir et examina sa langue.

彼は鏡をとって舌をよく観察した。

Il ne prit pas part à la rencontre.

- 彼は会議に出席しなかった。
- 彼は会議を欠席した。
- 彼はミーティングを欠席した。

Un essaim de frelons s'en prit aux enfants.

雀蜂の群れが子供達を襲った。

Elle prit peur à la vue du cadavre.

彼女は死体を見て震え上がった。

Le couple prit une diligence ce soir-là.

夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。

Il ne prit pas part à la discussion.

彼はその議論に参加しなかった。

Père prit place au bout de la table.

- 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
- 父はテーブルの上座の自分の席についた。

Elle prit un livre au hasard sur l'étagère.

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

Le général prit part au complot avec ses hommes.

将軍は部下とともにその陰謀に加わった。

- La maison prit feu.
- La maison a pris feu.

その家に火がついた。