Translation of "Entièrement" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Entièrement" in a sentence and their japanese translations:

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

それは全てあなたのせいだ。

L'affaire est entièrement réglée.

その問題はすべて解決済みだ。

- Le choix dépend entièrement de toi.
- Le choix repose entièrement entre tes mains.
- Le choix repose entièrement entre vos mains.

選択は全く君次第だ。

Va changer entièrement la donne.

量子コンピューターはこの戦争を 完全に変えようとしています

Il n'a pas entièrement tort.

彼の言うことはあながち間違っていない。

Son avis est entièrement exact.

彼の意見は全く正しい。

Ce fut entièrement pour rien.

- 全ては水の泡となりました。
- 全てが水の泡となった。

Je vous fais entièrement confiance.

あなたにすべて任せます。

Dois-je le refaire entièrement ?

- またやり直しですか。
- またやり直さなければいけませんか。

C'est entièrement de ma faute.

すべて私の責任です。

Le feu détruisit entièrement le bâtiment.

火事で建物は全焼した。

L'une des valises est entièrement vide.

そのスーツケースの一つは空っぽだ。

Les circonstances nous sont entièrement favorables.

万事は我々に有利だ。

Cette route est entièrement en côte.

道はずっとのぼりだ。

Nettoyons entièrement le bureau samedi prochain.

次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。

Le choix dépend entièrement de toi.

選択は全く君次第だ。

Il le fit entièrement par gentillesse.

彼はそれを親切心からやったのだ。

Notre maison a été entièrement reconstruite.

わが家は全面的に改築された。

Consacre-toi entièrement à tes obligations.

あなたのやるべき仕事に専念しなさい。

Ces articles sont entièrement hors taxes.

この品物は全部免税です。

La troupe a été entièrement anéantie.

部隊は全滅した。

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

成功はあなた自身の努力しだいである。

Nous sommes entièrement confiants dans la victoire.

我々は勝利をかたく確信している。

Le sujet n'est pas encore entièrement exploré.

その問題はまだ十分に探求されていない。

Elle se concentra entièrement sur les enfants.

彼女は子供のことに専念した。

Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça.

彼がその全責任を負った。

Nous étions entièrement satisfaits par son travail.

私たちは、彼の仕事に完全に満足した。

- Je suis entièrement d'accord avec ce que tu dis.
- Je suis entièrement d'accord avec ce que vous dites.

- 君の言うことに全面的に賛成だ。
- 全くもっておっしゃる通りだと思います。

C'est une technologie entièrement contrôlée par le gouvernement.

この技術は 政府が100%管理します

Tu dois te concentrer entièrement à ta guérison.

療養に専念すべきです。

Mon opinion est entièrement différente de la vôtre.

- 僕の意見は君とまったく違う。
- 僕の意見はあなたのと全く違います。
- 僕の意見とは全く違う。

Le doute est entièrement absent de son esprit.

彼の頭には疑いなど全く浮かばない。

Elle est entièrement dévouée à ses trois enfants.

彼女は三人の子育てにかかりきりだ。

Il s'adonna entièrement à l'étude de la littérature.

彼は文学の研究に専念した。

Ces maisons ont été entièrement brûlées par l'ennemi.

これらの家は敵軍の手で焼き払われた。

Ce référendum a eu lieu presque entièrement en ligne.

この国民投票は ほぼすべてが オンライン上で起こりました

Donc, je me suis consacrée entièrement à ce projet.

そこで私は このプロジェクトに没頭しました

La bombe atomique a entièrement détruit la ville d'Hiroshima.

原爆は広島全体を破壊した。

Quand il commence quelque chose, il s'y consacre entièrement.

彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。

La maison a entièrement brulé avant l'arrivée des pompiers.

消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。

La société, entièrement détenue par NTT, se porte bien.

全額NTT保有の同社は旨く行っている。

Je suis entièrement d'accord avec ce que tu dis.

君の言うことに全面的に賛成だ。

Nous devons le résoudre entièrement, pas uniquement le plus extrême.

私たちは極端な場合だけでなく 全ての憎しみを解決しなければなりません

Nous pouvons révéler la jungle sous un jour entièrement nouveau.

‎知られざるジャングルの姿が ‎明かされる

Parce que la glace est entièrement transparente aux ondes radar.

氷が レーダーを完全に透すからです

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

私は彼を全面的に信頼している。

- Je vous fais entièrement confiance.
- J'ai une totale confiance en vous.

あなたにすべて任せます。

Au bout du compte il est impossible de connaître quelqu'un entièrement.

つまるところ他人は完全には理解できないのだ。

La solvabilité est entièrement une affaire de tempérament et non de salaire.

支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。

Je suis d'accord avec lui dans une certaine mesure, mais pas entièrement.

私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。

Le Japon est un pays qui est entièrement entouré par les mers.

日本は全方位を海に囲まれた国だ。

Un incendie s'est déclaré hier soir et 3 maisons ont entièrement brûlé.

昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。

Ce serait perdre entièrement notre temps que d'attendre une seconde de plus.

これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.

- 全く嘘と言う訳ではないんだ。
- それは全く嘘というわけではない。
- あれは全く誤りというわけではない。

"Si seulement tu pouvais entièrement être à moi !" dit le petit lapin noir.

「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。

- Vous avez tout à fait raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez entièrement raison.

まったく君の言うとおりだ。

- Je suis tout à fait d'accord avec toi.
- Je suis entièrement d'accord avec toi.

全面的に君の意見に賛成だよ。

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis entièrement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord.

大賛成です。

Cet essai de 7 jours est entièrement gratuit et vous pouvez l'annuler à tout moment.

この7日間の試用版は完全に無料で、いつでもキャンセルできます。

- Je ne suis pas entièrement d'accord avec toi.
- Je ne suis pas complètement d'accord avec toi.

私は全面的に君に同意しているわけではない。

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.
- Ce n'est pas complètement faux.

それは全く嘘というわけではない。

En Thaïlande, élever les enfants n'est pas la responsabilité du père ; c'est entièrement celle de la mère.

タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。

- Je suis entièrement d'accord avec vous.
- Je suis assez d'accord avec vous.
- Je suis tout à fait d'accord avec toi.

- 私は全く君と同感だ。
- 私は全くあなたに賛成だ。
- 私はまったくあなたに賛成です。
- 私はあなたとまったく同意見です。
- 私はあなたと全く同じ意見です。
- 私はあなたとまったくの同意見です。
- 私は、まったく君と同意見です。
- あなたと同意見です。

- Je suis entièrement d'accord avec vous.
- Je suis tout à fait d'accord avec vous.
- Je suis totalement d'accord avec vous.

私は全く君と同感だ。

- Ces articles sont tous exemptés de droit de douane.
- Tous ces articles sont « Duty Free ».
- Ces articles sont entièrement hors taxes.

この品物は全部免税です。

- Vous avez tout à fait raison.
- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !
- Vous avez entièrement raison.

全くおっしゃる通りです。

- Je suis entièrement d'accord avec vous.
- Je suis tout à fait d'accord avec toi.
- Je suis tout à fait d'accord avec vous.
- Je suis totalement d'accord avec toi.
- Je suis totalement d'accord avec vous.

全く同感です。

Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes.

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。