Translation of "Dépend" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Dépend" in a sentence and their japanese translations:

- Ça dépend de toi.
- Cela dépend de toi.

あなた次第です。

- Mon bonheur dépend de toi.
- Mon bonheur dépend de vous.

私の幸せはあなた次第です。

Cela dépend de toi.

- それは君の決めることだ。
- あなた次第です。
- それはあなた次第です。
- あなたにお任せします。

Tout dépend du temps.

それはすべて天候に依存している。

Cela dépend de vous.

それはあなた次第です。

Ça dépend du contexte.

それは文脈による。

- Kyoto dépend de l'industrie du tourisme.
- Kyoto dépend du secteur du tourisme.

京都は観光産業に依存している。

Ne dépend pas de vous.

自分では決められないのです

La réussite dépend de toi.

成功するかどうかは君次第だ。

Je pense que ça dépend.

場合によりけりだと思います。

Cela dépend de votre décision.

それは君の決心しだいだ。

Cette organisation dépend des bénévoles.

その組織の運営は自発的な寄付に依存している。

Tout dépend de sa réponse.

すべては彼女の返事しだいだ。

Mon bonheur dépend de vous.

私の幸せはあなた次第です。

Notre société dépend de la confiance :

私達の社会は信頼で成り立っています

L'économie du pays dépend de l'agriculture.

その国の経済は、農業に依存している。

Il dépend complètement de ses parents.

彼はまったく両親に頼りきっている。

Sa réponse dépend de son humeur.

- 彼の返事は彼の気分に左右される。
- 彼の答えは気分次第だ。

Le succès dépend de tes efforts.

- 成功は努力いかんによる。
- 成功はあなた自身の努力しだいである。

Le choix dépend entièrement de toi.

選択は全く君次第だ。

Le Japon dépend du commerce extérieur.

日本は貿易に頼っている。

Elle dépend encore de ses parents.

彼女はまだ両親に頼っている。

L’économie du pays dépend de l’agriculture.

その国の経済は、農業に依存している。

Mon avancement dépend de sa décision.

私の昇進は彼の胸三寸である。

J'imagine que ça dépend du temps.

天気次第だと私は思う。

Le succès dépend principalement de l'effort.

成功はたいてい努力次第だ。

- Cela dépend de comment vous le gérez.
- Cela dépend de ta manière de le gérer.

君の扱い方次第だ。

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

成功はあなた自身の努力しだいである。

Et ça dépend vraiment du fil narratif.

本当に 状況によります

Mais il dépend toujours de sa mère.

‎まだ親離れしていない

Tom dépend-il encore de ses parents ?

トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

「いつ戻りますか」「天候次第です」

- C'est à toi de voir.
- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- C'est à vous de voir.

- 君次第だよ。
- あなた次第です。

Le succès dépend souvent du tempérament de chacun.

成功不成功は気質に左右されることが多い。

L'économie de cette île dépend de la pêche.

その島の経済は漁業に依存している。

Ça dépend, des fois oui, des fois non.

場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。

Je ne sais pas. Ça dépend du prix.

分からないよ。値段次第だ。

Que nous allions ou pas dépend du temps.

行くか行かないかは天気次第です。

La prospérité d'un pays dépend de ses citoyens.

国家の繁栄は市民の手にかかっている。

Le Japon dépend d'autres pays pour son pétrole.

日本は石油を外国に頼っている。

Car si c'est le cas dont dépend notre bonheur --

なぜなら自分の幸福が それ次第なら

La rentabilité pour les économistes classiques dépend d'une rente.

古典派経済学では賃料を 不労所得とみなしました

Le succès nocturne des guépards dépend de la lune.

‎夜の狩りの成功は ‎月に左右される

Le prix dépend des coûts et de la demande.

価格はコストと需要で決まる。

Qu'on parte en voyage ou non dépend du temps.

- 旅行に行けるかどうかは天候次第です。
- その旅行に行けるかどうかは天候次第です。

Le mot qu'on utilise dépend de la signification voulue.

- あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
- どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。

- C'est à toi de voir.
- Ça dépend de toi.

あなた次第です。

Allez, on peut y arriver, mais tout dépend de vous.

できるよ きみしだいだ

C'est que la connexion ne dépend pas uniquement de moi.

繋がりは私だけが 作るものではないということです

La survie de cette jeune troupe dépend de sa meneuse.

‎群れの運命を握るのは ‎頼れるメスだ

Notre succès dépend de si vous nous aidez ou non.

我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。

Ton succès dépend de ce que tu travailles ou non.

君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。

Notre pays dépend des pays étrangers pour ses ressources naturelles.

わが国は天然資源を諸外国に依存している。

Le destin des otages dépend du résultat de la négociation.

人質の運命はその交渉の結果にかかっている。

- Ça dépend de toi.
- Comme tu veux.
- À ta guise.

あなた次第です。

« Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

「いつ戻ってくるの?」「お天気次第だよ」

« Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »

- 「いつ戻りますか」「天候次第です」
- 「いつ戻ってくるの?」「お天気次第だよ」

- Tu peux y aller si tu le souhaites, cela dépend de toi.
- Vous pouvez y aller si vous le souhaitez, cela dépend de vous.

行きたければ行けばいい。君次第だよ。

Il se peut que j'y aille, mais ça dépend des circonstances.

そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。

Le fait que tu réussisses ou non dépend de tes efforts.

成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。

L'atmosphère constitue la majeure partie de l'environnement dont la vie dépend.

大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。

Que nous puissions partir en voyage ou pas dépend du temps.

旅行に行けるかどうかは天候次第です。

Le point de vue dépend du point où on est assis.

ものの見方というのは立場に依るものだ。

J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.

君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。

- Il ne dépend pas de ses parents.
- Il est indépendant de ses parents.

- 彼は両親の世話になっていない。
- 彼は両親に頼っていない。
- 彼は親離れしている。
- 彼は親から独立している。
- 彼は親から離れて一本立ちしている。
- 彼は親から自立している。

Le type de sport que nous pratiquons dépend du temps et de la saison.

どんなスポーツをするかは天候と季節によります。

Une voiture en elle-même n'est ni bonne ou mauvaise, tout dépend du conducteur.

車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。

Que je te tue ou que je te laisse en vie dépend de moi !

君を生かすも殺すも僕次第だ。

Le nombre de voix dont vous disposez dépend du nombre de sièges dans l’organe concerné.

投票数は、それぞれの機関の議席数によって異なります。

Le bonheur d'un homme dépend plus de ce qu'il est que de ce qu'il a.

人の幸福は財産よりも人間性で決まる。

« Est-ce que je peux vous demander une faveur ? » « Ça dépend de quoi il s'agit. »

「ちょっと面倒なこと頼んでもいい?」「内容による」

Quand bien même il n'a que seize ans, il ne dépend pas de ses parents.

彼は16歳だけれど、両親から独立しています。

Le bonheur de l'homme ne dépend pas de ce qu'il a mais de ce qu'il est.

人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。

Le bonheur d'un homme ne dépend pas de ce qu'il a mais de ce qu'il est.

人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。

Pour cette raison, la crédibilité des auteurs du livre dépend de la crédibilité de leurs sources.

この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépendra du temps qu'il fera. »

「いつ戻りますか」「天候次第です」

- Le choix dépend entièrement de toi.
- Le choix repose entièrement entre tes mains.
- Le choix repose entièrement entre vos mains.

選択は全く君次第だ。

- Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.
- Le Japon dépend des pays arabes pour son pétrole.

日本は石油をアラブ諸国に頼っている。

- Le Japon dépend d'autres pays pour son pétrole.
- En matière de pétrole, le Japon est dépendant d'autres pays.
- Concernant le pétrole, le Japon est dépendant d'autres pays.

日本は石油を外国に頼っている。