Translation of "Faute" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Faute" in a sentence and their japanese translations:

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

お前のせいだぞ。

- C'était de ma faute.
- C'était ma faute.

- 俺が悪かった。
- 私が悪かったです。

C'est ma faute.

不幸は私の責任だ。

C'est ma faute ?

私のせい?

- Ce n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute!

- 私のせいじゃない!
- 僕が悪いのではない。
- 私のせいじゃない。
- 俺のせいじゃねえよ。
- 私のせいじゃないもん。
- 私のせいじゃないよ。

- En fait c'est ta faute.
- C'est en fait votre faute.

それは実際君の所為である。

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

それは全てあなたのせいだ。

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.

- それはわたしのせいではなかった。
- それはわたしの落ち度ではなかった。

Cette faute est inexcusable.

その失策には弁解の余地がない。

C'était de ma faute.

俺が悪かった。

J'ai confessé ma faute.

私は罪を告白した。

C'est de ma faute.

私の責任です。

Il avoua sa faute.

彼は自分の過失を認めた。

- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

- それはわたしのせいではなかった。
- それはわたしの落ち度ではなかった。

- Désolé ! Tout est de ma faute.
- Désolée ! Tout est de ma faute.

ごめんなさい。私のせいです。

Tout était de notre faute.

- それはすべて私たちの過失です。
- すべて私たちの責任です。

Je viendrai demain sans faute.

明日きっと伺います。

Évidemment, c'est de sa faute.

明らかに彼の責任だ。

Postez sans faute cette carte.

必ずこのハガキを投函しなさい。

Elle avoua clairement sa faute.

彼女は率直に罪を認めた。

Verrouillez la porte sans faute.

戸に必ず鍵をかけなさい。

Tout est de notre faute.

- それはすべて私たちの過失です。
- すべて私たちの責任です。

Tout est de ma faute.

すべて私の責任です。

J'ai commis une faute d'inattention.

うっかり間違いを犯した。

C'est entièrement de ma faute.

すべて私の責任です。

L'accident est de votre faute.

その事故の責任は彼にある。

- Elle m'accusa de commettre une faute.
- Elle m'a accusé de commettre une faute.

彼女は私の間違いを責めた。

Si c'est la faute de tout le monde, ce n'est la faute de personne.

みんなの責任は、誰の責任でもない。

Téléphonez-moi sans faute demain matin.

必ず明朝お電話ください。

Il viendra nous voir sans faute.

彼は必ず私たちに会いに来る。

Il s'était rendu coupable d'une faute.

彼はへまをやった。

Sa composition ne comportait aucune faute.

彼の作文に誤りがなかった。

Sa composition est sans aucune faute.

彼の作文には間違いがない。

C'est une faute de frappe. Désolé.

- ミスタイプです。すみません。
- タイプミスです。すみません。
- 打ち間違いです。すみません。

C'est ma faute, pas la tienne.

悪いのは君ではなく僕だ。

Je viendrai sans faute demain matin.

- 明朝必ず参ります。
- 明日の朝、絶対来るからね。

Il est conscient de sa faute.

彼は自分の欠点に気づいている。

Ce n'était pas de ma faute.

- それはわたしのせいではなかった。
- それはわたしの落ち度ではなかった。

- Je sais que c'est de ma faute.
- Je sais très bien que c’est de ma faute.

それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。

- Pensez-vous que ce soit de ma faute ?
- Penses-tu que ce soit de ma faute ?

- 私のせいだと思う?
- 私のせいだと思いますか?

Cesse de chercher la faute chez autrui.

他人のあら探しはよせ。

Écrivez-moi sans faute, s'il vous plaît.

きっと御手紙ください。

Ma force musculaire a diminué faute d'entrainement.

運動不足で筋肉が弱くなった。

J'y serais à deux heures sans faute.

必ず2時にそこへ行きます。

Son bureau va être fermé faute d'argent.

彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。

Sa mort était en partie ma faute.

彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。

C'est ma faute, si Tom est mort.

トムは僕のせいで死んだ。

Ce n'est pas la faute de Jack.

それはジャックのせいではない。

Ne rejette pas la faute sur moi.

- 僕のせいにするなよ。
- 私のせいにしないでよ。

Ne rejetez pas la faute sur elle.

失敗を彼女のせいにするな。

- Il a fait la promesse de rendre l'argent sans faute.
- Il s'est engagé à rendre l'argent sans faute.

彼は間違いなく金を返すと約束した。

- Il a rétorqué que tout était de ma faute.
- Il me rétorqua que tout était de ma faute.

彼はすべて私が悪いのだと口答えした。

Même un conducteur expert peut faire une faute.

ベテランドライバーでもミスをすることがある。

Il a dit que c'était de ma faute.

彼はそれを僕のせいにした。

C'était de sa faute s'il vivait si misérablement.

彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。

- Il avoua sa faute.
- Il reconnut sa culpabilité.

- 彼は自分の落ち度を認めた。
- 彼は自分が有罪であることを認めた。
- 彼は自分が悪かった事を認めた。

Ceci n’est pas ma faute mais la vôtre.

これは私ではなくあなたの責任です。

Je dois admettre que c'était de ma faute.

あれは、私の不徳の致すところでした。

Veuillez me montrer où j'ai commis une faute.

私の誤りを指摘して下さい。

- J'ai confessé ma faute.
- J'ai confessé mon péché.

私は罪を告白した。

Je suis désolé. Tout est de ma faute.

ごめんなさい。私のせいです。

- C'est une grave erreur.
- C'est une faute grave.

これは重大なミスだよ。

- Ce n'est pas de votre faute, alors pas de souci !
- Ce n'est pas de ta faute, alors pas de souci !

お前は何も悪くないんだから気にすんなよ。

Il s’apprêtait à abandonner ses recherches faute de financement.

そして 奇跡的に お金がなくて 諦めようとしていました

Un homme sans racine tombera dans l'oubli, faute d'engagement.

根なし人間は 忘れられた人 物事にコミットしないからです

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

その文には文法的な誤りはない。

Elle insistait sur le fait que c'était ma faute.

彼女は私の誤りだと言い張った。

- Il a reconnu ses fautes.
- Il avoua sa faute.

- 彼は自分の落ち度を認めた。
- 彼は自分の誤りを認めた。

Il a essayé de rejeter la faute sur moi.

彼は私のせいにしようとした。

Il n'a pas pu partir en voyage faute d'argent.

彼は金がないため旅行に行けなかった。

Il a rétorqué que tout était de ma faute.

彼はすべて私が悪いのだと口答えした。

- Il est à blâmer pour ça.
- C'est sa faute.

その責任は彼にある。

- Ce n'est pas ma faute !
- C'est pas ma faute!

私のせいじゃない!

Je sais très bien que c’est de ma faute.

それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。

Ce n'est pas de leur faute, c'est de la nôtre.

彼らではなく私たちのせいなんです

Une faute d'orthographe sur ce mot l'a éliminé du concours.

その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。

Ce n'était pas seulement ta faute, mais aussi la mienne.

君だけではなく僕も悪かった。

Apportez-moi ce livre-là la prochaine fois sans faute.

次回は必ずその本を持ってきて下さい。

Vous devez avoir rendu votre devoir d'ici jeudi sans faute.

- 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。
- あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。

Mais parfois, la faute revient au lieu dans lequel ils vivent.

制度のせいで 道を踏み外すほどに 追い込まれてしまうこともあります