Translation of "Entre" in Japanese

0.232 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their japanese translations:

Entre.

入っておいでよ。

Entre !

- お入りください。
- 入ってきなさい!

Entre donc !

さあ、入って入って。

entre deux hommes ou entre deux femmes.

15倍もあるのです

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

- 本当の所を読みとらなきゃ。
- 状況を察しなさいよ。
- 空気読んでよ。

- Entrez !
- Entre !
- Entrez !

入れ!

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- 入っておいでよ。
- お入りください。
- 入ってきなさい!
- 入って。
- 入れ!
- 入ってください!

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.

我々はお互いに意見が一致した。

entre hommes et femmes.

説明ができずにいます

Repose entre vos oreilles.

皆さんの頭の中にあります

Choisis entre les deux.

この二つの中から一つ選びなさい。

Entre, je t'en prie.

どうか、ぜひお入りになってください。

Ils discutent entre eux.

彼らは互いに話し合っている。

Gardons ça entre nous.

僕らだけの秘密にしよう。

Partageons l'argent entre nous.

この金をあなたと私の2人で分けよう。

C'est fini entre nous.

僕たちの仲はもう終わりだ。

- Entrez. J'insiste.
- Entre. J'insiste.

是非、上がってって。

- C'est un secret entre nous.
- C'est un secret entre vous et moi.
- Ce secret reste entre nous deux.

これはあなたと私だけの秘密だ。

- On doit lire entre les lignes.
- Tu dois lire entre les lignes.

言外の意味読みとらなければいけない。

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

君の将来は君次第だ。

- Divise ce gâteau entre vous trois.
- Divisez le gâteau entre vous trois !

このケーキを君たち三人で分けなさい。

L'apparente différence entre les sexes

つまり 性別に関係なく

Pour un dîner entre mères

母親同士の夕食会では

Un lien entre mon passé,

私の過去と未来

Gardons cette question entre nous.

この話は内緒にしておこう。

Tout est fini entre nous.

僕たちの仲はもう終わりだ。

Divise-le entre les trois.

それを3人の間で分けよ。

Quelle différence entre eux deux !

両者は何という違いだろう。

- Laissez-la entrer.
- Qu'elle entre.

彼らを入らせなさい。

Entre nous, elle était malade.

内緒だけれど彼女は病気だった。

Ceci est strictement entre nous.

- 誰にも口外するな。
- くれぐれも、ここだけの話にしておいてくれよ。

Placez le mot entre parenthèses.

1語をかっこに入れなさい。

Veuillez lire entre les lignes.

言外の意味をとってください。

- Marie a passé une soirée entre filles.
- Marie s'est fait une sortie entre filles.

メアリーは夜に女子会をしたんだよ。

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

私はAかBのどちらかを選ばなくてはならない。

Puis est divisé équitablement entre tous.

全員に等しく再分配されます

D'un lien entre sexe et maladies

しかも 科学者の間でさえ

entre les hommes et les femmes.

根本的な違いですが

Entre 1 000 et 10 000.

千回から1万回です

C'était entre moi et les baleines

これは私とクジラの間に 構えているのですが

Entre humains, nous cherchons des similarités.

人間として 同質を求めます

entre le malade et le sain,

体調がいいか 悪いか

Elle vole silencieusement entre les arbres

‎音もなく木の間を移動する

Partagez le gâteau entre vous trois.

君たち三人でそのケーキを分けなさい。

Entre nous, il a une maîtresse.

ここだけの話だが、彼には愛人がいる。

Ne mange pas entre les repas.

間食をするな。

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

その双子は見分けがつかない。

Nous avons partagé l'argent entre nous.

その金は我々の間で分けてしまった。

Nagoya est entre Tokyo et Osaka.

- 名古屋は東京と大阪の間にあります。
- 名古屋は東京と大阪の間にある。

Je pouvais lire entre les lignes.

僕は、暗黙のうちに理解した。

Sa vie est entre mes mains.

彼の生命は私の手中にある。

Laissez plus d'espace entre les lignes.

行と行の間をもっと空けなさい。

Tu dois lire entre les lignes.

- 言外の意味読みとらなければいけない。
- 行間読みなよ。

C'est juste entre toi et moi.

ここだけの話なんだけど。

Essayons de lire entre les lignes.

行間を読むように心がけてみよう。

Il faut lire entre les lignes.

行間を読むべきなんだよ。

Les frères se haïssent entre eux.

その兄弟は憎みあっている。

Prends ce médicament entre les repas.

この薬を食事と食事の間に飲みなさい。

Entre nous, il est plutôt stupide.

ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。

Prenez votre vie entre vos mains.

自分自身の人生のボスになってください

Mars tombe entre février et avril.

3月は2月と4月の間にある。

On doit lire entre les lignes.

言外の意味読みとらなければいけない。

Partageons cet argent entre nous deux.

この金をあなたと私の2人で分けよう。

Il est assis entre deux chaises.

彼は二つの椅子の間に座っている。

La décision est entre vos mains.

それは君の決めることだ。

- C'est arrivé entre huit et dix heures.
- Ça s'est passé entre huit et dix heures.

それは八時から十時の間に起こった。

- Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
- Nous avons partagé dix dollars entre nous cinq.

10ドルを私たち5人で分けた。

- Ce train circule entre Tokyo et Osaka.
- Ce train-ci circule entre Tokyo et Osaka.

この列車は東京と大阪の間を走ります。

- Juste entre nous; es-tu amoureux de ma sœur ?
- Juste entre nous; êtes-vous amoureux de ma sœur ?
- Juste entre nous; êtes-vous amoureuse de ma sœur ?
- Juste entre nous; êtes-vous amoureuses de ma sœur ?
- Juste entre nous; es-tu amoureuse de ma sœur ?

ここだけの話、俺の妹が好きなのか?

- Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne.
- Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

ライン川はフランスとドイツの間を流れている。

Que toutes les différences entre les sexes

意見は「性別の間にある

entre 2006 et 2016, il a doublé.

2006年から2016年の間に 倍増しています

Les vétérans, nés entre 1922 et 1943,

ベテラン世代は 1922年から 1943年の間に生まれた世代で

entre les États-Unis et la Russie.

小さな島の集まりです

Réduire l'écart entre l'entraînement et la compétition

練習と本番の違いを 出来るだけ小さくする事で

À cause du manque d'interactions entre élèves,

限られた生徒間の交流と

La distance entre Mars et la Terre —

距離は遙かに遠くなります

Intermédiaires entre l'océan bleu et l'éternité noire,

青い海と漆黒の宇宙を隔て

Voici où le sol entre en jeu :

ここで土壌の登場です