Translation of "D'en" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "D'en" in a sentence and their japanese translations:

- Il ne pouvait s'empêcher d'en rire.
- Il ne put s'empêcher d'en rire.

彼はそれを笑わずにいられなかった。

Inutile d'en faire une théorie.

それを理論化する必要などありません

Elle refusa d'en dire davantage.

彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。

Mon médecin m'avait conseillé d'en acheter.

医師に言われたからです

Et une façon d'en effacer l'information.

情報を削除する方法です

Je ne peux m'empêcher d'en rire.

それを笑わずにはいられない。

Il est prématuré d'en débattre maintenant.

それを今論議するのはまだ早い。

J'en ai marre d'en avoir marre.

うんざりするのにももう疲れた。

Tenter d'en tirer une plus grande fierté,

公教育にもっと誇りを持とうとしませんか

Il n'est pas nécessaire d'en faire plus.

より風潮に合わせる必要はありません

ça vous dit d'en attraper une autre ?

もっと探してみたいか?

Plus il leur était facile d'en prendre.

ますます安易にリスクを 冒すようになるということです

C'est rare d'en trouver un si petit.

‎このサイズはとても珍しい

Un chat apparut d'en dessous du bureau.

机の下から猫が出てきた。

Merci pour le conseil. J'essaierai d'en profiter.

良いことを聞いた!今度試してみようっと!

Il est inconvenant d'en parler à table.

それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。

Vous n'êtes pas obligé d'en passer par là.

あなたがその体験をする必要はありません

Nous n'avons qu'à choisir d'en avoir une nouvelle.

それを確立しようと決めれば良いだけです

J'essayais seulement d'en apprendre plus sur moi-même.

単に自分自身について もっと学ぼうとしていました

Ce sera plus facile d'en extraire le liquide

簡単に水分がとれるんだ

Mais cela va être amusant d'en découvrir davantage.

ですが それを解明するのは 非常に楽しいだろうと思います

Il n'y a rien de bon d'en parler.

そのことをはなしても無駄です。

J'ai omis d'en prendre note dans mon agenda.

カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。

- Ils louèrent la chambre d'en haut à un étudiant.
- Ils ont loué la chambre d'en haut à un étudiant.

二階の部屋を学生に貸した。

Et également rendre les gens fiers d'en faire partie.

それを誇りに思うかということは とても重要です

Et vous tentez d'en conserver l'exactitude autant que possible.

できるだけ正確に伝えます

Jusqu'au point où il a dû arrêter d'en faire.

ジョギングを止めざるを 得ないほどでした

Il est donc facile d'en explorer toutes les possibilités.

どんな選択肢があるか簡単に探すことができます。

J'essaie d'en sortir une. Vous voyez ? Ce n'est pas digéré.

これが見えるか? 消化されてない

Elle est probablement en train d'en faire tout un plat.

彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。

- Personne ne voulait en parler.
- Personne n'avait envie d'en parler.

誰もそれについて話したがらなかった。

Est que la personne essaie souvent d'en faire trop, trop vite.

たくさんの事を短い時間で しようとするのです

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

人々が治療を求めることに 抵抗を感じない必要があります

Quand vous demandez aux gens : « Vous arrive-t-il d'en parler ? »,

そして 「このことについて 誰かと話をしたことがあるか?」

- Tu ferais mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.
- Tu ferais mieux d'en acheter une neuve plutôt que d'essayer de la réparer.
- Vous feriez mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.

買い替えた方がお得ですよ。

Et j'ai remarqué un nom bien connu sur la porte d'en bas.

下階のドアに 親しみのある名前を見つけたのです

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

‎僕は よそ者だ ‎彼らの世界に行きたいと ‎切に願った

J'en avais entendu parler, mais je n'avais jamais eu l'occasion d'en voir.

話は聞いていましたが 見るのは初めてです

En essayant d'en identifier la source, ils ont trouvé une origine probable :

その発生源を辿ったところ 有力な場所が見つかった

Les anges regardent d'en haut alors que les hommes se battent entre eux.

人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。

Je viens d'en finir avec mon examen de français. C'était un jeu d'enfant !

今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。

John parla avec une voix si forte que je pouvais l'entendre d'en haut.

ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。

Ce problème est trop simple, il ne vaut donc pas la peine d'en discuter.

この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi d'en décider.
- C'est à vous de décider.
- C'est à vous d'en décider.
- La décision est entre tes mains.
- La décision est entre vos mains.

それは君の決めることだ。

Si notre vidéo vous donne envie d'en savoir plus sur le programme Apollo, ce serait

私たちのビデオがあなたにアポロ計画についてもっと知りたいという欲求を残しているなら、これは

Si vous acceptez d'en commander 3000, nous vous faisons une remise de trois pour cent.

3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。

Tom ne peut pas avoir plus de trente ans. Il a l'air d'en avoir dix-huit.

トムが30歳超えてるとか嘘でしょ。どう見ても18歳ぐらいじゃないの。

"de son lit, visant à travers une ouverture d'en face, a commencé à tirer sur les cosaques."

「彼のベッドから、反対側の開口部を狙って、コサックに向かって発砲し始めた」。

Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques, ce sera plus facile d'en extraire le liquide

でもファイヤー スティックスなら 簡単に水分がとれるんだ

Le micro-ondes se comporte bizarrement. Plutôt que le faire réparer, on ferait mieux d'en acheter un nouveau.

電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。

Avant de pouvoir tenter un atterrissage en toute sécurité, la NASA aurait besoin d'en savoir plus sur les mascons

、別のアポロ飛行への影響を調べることによって

C'est toujours précisément quand il y a quelque chose que je dois faire que j'ai envie d'en faire une autre superflue.

やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。

C'est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d'en venir à bout (de le mener à bien).

なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。

- Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.
- Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire usage.
- Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir.

今までそれを使う機会がなかった。

Ça fait 10 ans que je n'ai pas conduit une voiture à transmission manuelle, donc je ne sais pas si je serais capable d'en conduire une.

マニュアル車なんてもうかれこれ10年以上乗ってないから、運転できるか不安なんだけど。

- J’aime autant pratiquer le sport que de le regarder.
- J’aime autant faire du sport que d'en regarder.
- J'aime à la fois regarder et pratiquer du sport.

スポーツは見るのもするのも好きです。

- À chaque fois, et précisément au moment où il y a quelque chose que je dois faire, j'ai envie de faire quelque chose d'autre, de superflu.
- C'est toujours précisément quand il y a quelque chose que je dois faire que j'ai envie d'en faire une autre superflue.

やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。