Translation of "M'empêcher" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "M'empêcher" in a sentence and their japanese translations:

- Je ne pouvais m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

- 私は笑わないではいられませんでした。
- 笑わずにはいられなかった。
- 思わず笑わずにいられなかった。

Je ne peux m'empêcher d'en rire.

それを笑わずにはいられない。

Je ne pouvais m'empêcher de rire.

- 私は笑わないではいられませんでした。
- 笑わずにはいられなかった。
- 思わず笑わずにいられなかった。

Je n'ai pu m'empêcher d'éprouver du remords

私の人生でこれほど重要なことを

Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer

それにしても かなり多くの人々がシビリティについて

Je ne peux pas m'empêcher de pleurer.

泣かないではいられない。

Je n'ai pas pu m'empêcher de m'endormir.

- つい眠ってしまった。
- わたしは眠気を我慢できなかった。

Personne ne peut m'empêcher d'aller là-bas.

私はそこに行く。誰も私を止められない。

Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer.

私は彼女を愛さずにはいられない。

Je ne peux pas m'empêcher de rire.

笑わずにいられないよ。

Je n'ai pas pu m'empêcher de pouffer.

くすくす笑わずにいられなかった。

Je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.

私は泣かずにいられなかった。

Je ne peux m'empêcher de penser à l'avenir.

将来の事を考えずにはいられない。

Je ne pouvais pas m'empêcher d'exprimer mon opinion.

意見を述べずにはいられなかった。

Je ne peux m'empêcher de manger du pudding.

麿はプリンを食べないではおれぬ。

Je ne peux pas m'empêcher de rire d'elle.

彼女を笑わずにはいられない。

Je ne peux pas m'empêcher de penser ainsi.

- 私はそう思わずにはいられない。
- 私はそう考えざるをえない。

Je ne peux m'empêcher de rire de lui.

彼のことを笑わざるを得ない。

Je n'ai pas pu m'empêcher d'éclater de rire.

思わず吹き出してしまった。

Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son courage.

私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。

Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son talent.

私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。

Je ne peux m'empêcher de rire devant ta bêtise.

君の愚かさには笑わずにはいられない。

Je ne peux m'empêcher de rire de la blague.

- 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。
- その冗談に笑わざるを得ない。

Je n'ai pu m'empêcher de rire en voyant cela.

その光景を見て笑わずにはいられなかった。

Je ne pouvais pas m'empêcher d'être désolé pour lui.

彼を気の毒に思わずにはいられなかった。

Je ne peux m'empêcher de me moquer de lui.

彼をからかわずにはいられない。

Je ne pouvais m'empêcher de penser qu'il était mort.

彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。

Je ne peux m'empêcher de rire à tes dépens.

私はあなたを笑わずにはいられない。

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coiffure.

- 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。
- 彼の髪型を見て思わず吹き出してしまった。

Je ne peux pas m'empêcher de sourire aux bébés.

私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。

Je ne peux pas m'empêcher d'aimer la campagne anglaise.

私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。

- Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire.
- Je n'ai pas pu m'empêcher de rire lorsque j'ai entendu cette histoire.

その話を聞いて笑わないではいられなかった。

- Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
- Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.

彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。

Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.

彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。

Je ne peux pas m'empêcher de rire à ses plaisanteries.

彼女の冗談には笑わずにはいられない。

Je ne peux pas m'empêcher d'être désolé pour cette fille.

私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

時々感情が抑えられないことがある。

Je peux pas m'empêcher de mettre en doute son honnêteté.

私は彼の正直さを疑わないではいられない。

Je n'ai pas pu m'empêcher de tomber amoureux de toi.

君を好きにならずにはいられなかった。

Je ne peux m'empêcher de rire en entendant une telle histoire.

そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

彼の髪型を見て思わず吹き出してしまった。

Je ne peux pas m'empêcher d'avoir le sentiment d'avoir été compromis.

嵌められた気がしてならないな。

Je ne peux pas m'empêcher de rire à le voir danser.

私は彼がダンスをしているのを見て笑わざるをえません。

Je ne peux m'empêcher de prendre des antalgiques quand j'ai la migraine.

頭が痛いときは鎮痛剤を飲まずにはいられない。

Lorsque je lis ses bandes dessinées, je ne peux m'empêcher de rire.

彼の漫画を読むと、いつも笑ってしまう。

Je ne pus m'empêcher de me sentir déçu lorsque j'entendis les nouvelles.

そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。

- Je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.
- Je ne pouvais que pleurer.

私は泣かずにいられなかった。

Je ne peux pas m'empêcher de me demander s'il viendra à l'heure.

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。

Je ne peux m'empêcher de penser que mon père est toujours en vie.

私には父がまだ生きていると思えてならない。

Je ne peux pas m'empêcher de penser que mon fils est toujours en vie.

息子はまだ生きていると考えずにいられない。

- Je ne peux qu'admirer son courage.
- Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son courage.

彼の勇気を賞賛せずにいられない。

Quand j'entends cette mélodie, je ne peux m'empêcher de penser à mes années d'études.

このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。

Je ne peux pas m'empêcher de penser que cette tentative s'est révélée être un échec.

その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。

Je ne pouvais m'empêcher de sympathiser avec cette jeune fille qui a perdu ses parents dans l'accident.

その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。