Translation of "M'empêcher" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "M'empêcher" in a sentence and their russian translations:

- Je ne pouvais m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

Я не мог перестать смеяться.

- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

Я не мог перестать смеяться.

- Personne ne peut m'empêcher d'aller là-bas.
- Personne ne peux m'empêcher d'y aller.

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.

Désolé, je n'ai pas pu m'empêcher.

Извините, я не смог удержаться.

Rien ne pourra m'empêcher d'y aller.

- Ничто не может помешать мне пойти.
- Ничто не может помешать мне поехать.
- Ничто не может помешать мне туда пойти.
- Ничто не может помешать мне туда поехать.

Je ne pouvais m'empêcher de sourire.

Я не мог удержаться от улыбки.

Je ne pouvais m'empêcher de rire.

Я не мог удержаться от смеха.

Personne ne peux m'empêcher d'y aller.

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.

Je n'ai pu m'empêcher d'éprouver du remords

я всё думала, а не ошиблась ли я?

Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer

Однако я не могла не заметить,

Je ne peux pas m'empêcher de pleurer.

Я не могу не плакать.

Personne ne peut m'empêcher d'aller là-bas.

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.

Je ne peux pas m'empêcher de penser.

Я не могу заставить себя не думать.

Je ne peux pas m'empêcher d'y penser.

- Я не могу перестать думать об этом.
- Я не могу перестать об этом думать.

Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer.

Я не могу не любить её.

Je n'ai pas pu m'empêcher de sourire.

Я не смог сдержать улыбку.

Je ne peux pas m'empêcher de rire.

Я не могу удержаться от смеха.

Je n'ai pas pu m'empêcher de pouffer.

Я не мог не хихикнуть.

Je ne pouvais pas m'empêcher de bâiller.

Я не мог сдержать зевоту.

Je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.

Я не смог удержаться от слёз.

Je ne peux m'empêcher de penser à l'avenir.

Я не могу не думать о будущем.

Je ne peux pas m'empêcher de rire d'elle.

Я не могу перестать над ней смеяться.

Je ne pouvais pas m'empêcher d'exprimer mon opinion.

Я не мог не высказать своё мнение.

Tom ne peut pas m'empêcher de faire ça.

Том не может помешать мне это сделать.

Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son courage.

- Я не могу не восхищаться его мужеством.
- Я не могу не восхищаться её смелостью.

Je n'ai pas pu m'empêcher d'éclater de rire.

Я не смог удержаться от смеха.

Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son talent.

- Я не могу не восхищаться его талантом.
- Я не могу не восхищаться её талантом.

Je ne peux m'empêcher de rire de la blague.

Я не могу не смеяться над этой шуткой.

Je n'ai pu m'empêcher de rire en voyant cela.

Увидев это, я не смог удержаться от смеха.

Je ne pouvais m'empêcher de penser qu'il était mort.

У меня не было другого выбора, кроме как оставить его умирать.

Je n'ai pas pu m'empêcher de faire une remarque.

Я не мог не сделать замечание на этот счёт.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coiffure.

- Я не мог удержаться от смеха, глядя на его причёску.
- Я не мог удержаться от смеха, глядя на её причёску.

- Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire.
- Je n'ai pas pu m'empêcher de rire lorsque j'ai entendu cette histoire.

Я не смог удержаться от смеха, когда услышал эту историю.

- Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
- Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.

Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить.

Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.

- Несмотря на его недостатки, я не могу его не любить.
- Несмотря на её недостатки, я не могу её не любить.

Je n'ai pas pu m'empêcher de rire de ses blagues.

Я не мог не смеяться над его шутками.

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire.

Когда я услышал эту историю, я не мог не рассмеяться.

Je n'ai pas pu m'empêcher de tomber amoureux de toi.

Я не мог в тебя не влюбиться.

Je ne peux pas m'empêcher de rire à ses plaisanteries.

- Я не могу не смеяться над её шутками.
- Я не могу не смеяться её шуткам.

- Je ne peux pas m'empêcher d'avoir le sentiment que quelque chose cloche.
- Je ne peux m'empêcher d'avoir le sentiment que quelque chose cloche.

Я не могу избавиться от ощущения, что что-то немного не так.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Я не смог удержаться от смеха над его причёской.

Je ne peux m'empêcher de rire quand je pense à ça.

Я не могу удержаться от смеха, когда об этом думаю.

- Je ne peux pas m'empêcher de sentir que quelque chose ne va pas.
- Je ne peux m'empêcher de sentir que quelque chose ne va pas.

Я не могу отделаться от чувства, что что-то не так.

Lorsque je lis ses bandes dessinées, je ne peux m'empêcher de rire.

Когда я читаю его мангу, меня всегда пробирает смех.

Je ne pus m'empêcher de me sentir déçu lorsque j'entendis les nouvelles.

Я был разочарован, услышав эту новость.

Je n'ai pas pu m'empêcher de rire lorsque j'ai entendu cette histoire.

Я не смог удержаться от смеха, когда услышал эту историю.

Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.

- Несмотря на его многочисленные недостатки, я не могу его не любить.
- Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить.

- Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à ton sujet.
- Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à votre sujet.

- Я просто не могу не беспокоиться за тебя.
- Я просто не могу не беспокоиться за Вас.

- Je ne peux qu'admirer son courage.
- Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son courage.

Я могу только восхищаться его мужеством.

Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à votre sujet.

Я просто не могу не беспокоиться за Вас.

Je ne peux pas m'empêcher de penser que mon fils est toujours en vie.

Я не могу перестать думать о том, что мой сын всё ещё жив.

Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.

Всякий раз, как я тебя вижу, мне обязательно вспоминается твоя мать.

Cette chanson est si émouvante que je n'ai pas pu m'empêcher de verser des larmes.

Эта песня была настолько трогательной, что я не смог сдержать слёз.

Je sais qu'il continuera juste à me décevoir, mais je ne peux m'empêcher de l'aimer.

Я знаю, что он будет лишь продолжать разочаровывать меня, но я люблю его и ничего не могу с этим поделать.