Translation of "Ferait" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Ferait" in a sentence and their hungarian translations:

ferait une énorme différence.

képes a legnagyobb változtatásokra.

Pourquoi quelqu'un ferait-il cela ?

Azt miért tenné meg valaki?

Tu crois qu'il le ferait ?

Elhiszed, hogy ő tette ezt?

Laquelle de ces conditions ferait la différence

a három közül melyik hozhat változást

Un câlin de vous me ferait plaisir.

- Boldoggá tenne tőled egy ölelés.
- Boldoggá tenne, ha megölelnél.

Quelle personne honnête ferait une chose pareille ?

Ki az az őszinte, aki ilyen dolgot csinál?

Un ordinateur te ferait gagner du temps.

Egy számítógép időt takarít meg neked.

Un gentleman ne ferait pas une chose pareille.

Egy úriember nem tenne ilyen dolgot.

Tom ferait n'importe quoi pour sa sœur Mary.

Tom bármit megtenne a húgáért, Maryért.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

Egy japán sohase tenne ilyesmit.

Ne ferait pas forcément un partenaire bon et durable.

válik hosszú távon remek partnerré.

« Qu'est-ce que ça ferait de gravir cette montagne

"Mi lenne, ha megmásznám azt a hegyet?

Je me demande comment ça ferait d'être une femme.

Vajon, milyen lehet egy nőnek?

Je me demande comment ça ferait d'être un homme.

Vajon, milyen érzés lehet férfinak lenni?

Et qui en ferait partie si nous en avions besoin.

és tartják-e, ha a szükség úgy hozza?

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

Egy parányi szöcskeegér úgy dönt, hogy inkább odébbáll.

Je n’aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille.

Soha nem gondoltam, hogy ilyet tesz Tom.

Vous faites donc ce que n'importe qui ferait dans cette situation :

Azt tesszük, amit bárki tenne ebben a helyzetben.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Ez a macska méretű nőstény kiadós lakoma lenne.

Ont-ils la moindre idée de qui ferait une chose pareille ?

Van valami elképzelésetek, ki tenne ilyet?

Tom ferait mieux de se dépêcher ou il ratera le bus.

Tom jobb lenne, ha sietne, vagy le fogja késni a buszt.

Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d'argent pour survivre.

- Ezen a helyen egy könyvkereskedés nem termelne elég hasznot ahhoz, hogy akár nullszaldós legyen.
- A könyvkereskedésnek ezen a helyen nem lenne akkora nyeresége , hogy fennmaradjon.

- On ferait mieux de se grouiller.
- Nous ferions mieux de nous grouiller.

- Jobb lesz sietni.
- Jobb lesz, ha sietünk.

La vue de ma collection de grenouilles te ferait une peur bleue.

Ha látnád a békagyűjteményemet, a hajad is égnek állna tőle.

Il dit qu'il nous ferait part de sa décision vendredi sans faute.

Azt mondta, hogy pénteken feltétlenül közli velünk a döntését.

Le temps est tel qu'on ne ferait pas même sortir un chien.

Olyan idő van, hogy az ember még a kutyát sem űzné ki a házból.

Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.

Azt mondta, hogy pénteken biztosan tudatja velünk a döntését.

On nous a dit que personne ne ferait ça, que c'était trop personnel.

Tartottunk tőle, hogy senki sem fogja elárulni, mert túl személyes adat.

J'ai donc simplement fait ce qu'un enfant de 7 ans ferait : imiter mon père.

ezért azt tettem, amit a többi hétéves: továbbra is utánoztam apámat.

Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs.

Mindig érdekelt, milyen volna, ha lennének testvéreim.

Il m'adressa un courrier pour m'informer que son élevage de poulets ferait faillite tôt ou tard.

Küldött nekem egy levelet, melynek lényege az volt, hogy a baromfitelepe előbb-utóbb csődbe megy.

- On ferait mieux de retourner à l'intérieur.
- Nous ferions mieux de rentrer.
- Nous ferions mieux de retourner à l'intérieur.

Jobb lenne, ha visszamennénk.

- Qu'est-ce que tu aimes manger ?
- Qu'aimerais-tu manger ?
- Que voulez-vous manger ?
- Que veux-tu manger ?
- Que voudrais-tu manger ?
- Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
- Qu'aimes-tu manger ?
- Qu'est-ce que tu veux manger ?
- Qu'aimeriez-vous manger ?

- Mit szeretnél enni?
- Mit szeretnétek enni?