Translation of "Produisent" in German

0.009 sec.

Examples of using "Produisent" in a sentence and their german translations:

Les vaches produisent du lait.

Kühe geben Milch.

Ils se produisent assez souvent.

Sie kommen ziemlich häufig vor.

Ils produisent des milliers de protéines.

und produzieren Unmengen an Proteinen.

Les recherches produisent les résultats suivants.

Die Untersuchung ergibt die folgenden Ergebnisse.

Ces champs produisent de belles récoltes.

Diese Felder erbringen eine gute Ernte.

De telles choses se produisent sans cesse.

- So etwas kommt ständig vor.
- So etwas kommt immer wieder vor.

Les mères compatissantes produisent de mauvaises filles.

Barmherzige Mütter erziehen lausige Töchter.

Des accidents de la circulation se produisent quotidiennement.

Verkehrsunfälle ereignen sich täglich.

Et qui produisent des déchets sous forme de pierre.

und als Abfallprodukt anderes Gestein bilden.

Que beaucoup de défauts se produisent chez la femme

so viel Defekt wird bei der Frau passieren

Voyons maintenant comment les tremblements de terre se produisent.

Nun wollen wir sehen, wie Erdbeben auftreten.

Les parents négligents ne produisent pas de bons enfants.

Nachlässige Eltern erziehen keine guten Kinder.

Des choses absolument absurdes se produisent en ce monde.

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.

Au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

hinterlassen sie mit der Zeit diese massiven Krater.

Sans lumière du soleil, les algues ne produisent plus d'oxygène.

Ohne Sonnenlicht stellen Algen die Sauerstoffproduktion ein.

Ils produisent 25 types de fromages, trois tonnes par an.

25 Käsesorten produzieren sie, drei Tonnen im Jahr.

- Les vaches produisent du lait.
- Les vaches donnent du lait.

Kühe geben Milch.

Des bûcherons qui produisent du charbon de bois y vivent.

Dort wohnen Holzfäller, die Holzkohle herstellen.

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent pas !

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent jamais !

Die Wunder nennt man Wunder, da sie sich nie ereignen.

Lorsqu'ils sont dérangés, ils produisent de la lumière via une réaction chimique,

Wenn sie gestört werden, erzeugen sie Licht durch eine chemische Reaktion.

La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils se produisent.

Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.

Elles produisent 60 à 80% de la nourriture des pays les plus pauvres

In einkommensschwachen Ländern erzeugen sie 60-80 % der Nahrungsmittel,

Des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

Ereignisse wie dieses finden ständig in der Natur statt

Ils déterminent la direction à la suite de la réflexion d'un son qu'ils produisent.

Sie treffen Richtungsbestimmungen als Ergebnis der Reflexion eines von ihnen erzeugten Geräusches.

Certaines chenilles produisent à nouveau des sécrétions sucrées sur son dos comme un peu

Einige Raupen produzieren immer noch ein zuckerhaltiges Sekret auf dem Rücken wie Läuse

Ces gens-là, qui sont des assassins, des criminels, des délinquants, ne produisent aucune preuve.

Diese Leute da, diese Mörder, diese Kriminellen, diese Verbrecher, die beweisen doch gar nichts.

Vous pouvez être comme quoi tout est ces mises à jour de Google se produisent?

Du kannst sein wie, was ist alles diese Google Updates passiert?

De tels changements se produisent non seulement dans notre pays mais aussi dans le monde entier.

Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.

- La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils arrivent.
- La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils se produisent.

Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.