Translation of "Vaches" in German

0.007 sec.

Examples of using "Vaches" in a sentence and their german translations:

J'ai 1500 vaches.

- Ich habe eintausendfünfhundert Rinder.
- Ich habe tausendfünfhundert Rinder.

J'ai trois vaches.

Ich habe drei Kühe.

Je sais tout sur les vaches. J'aimes les vaches.

Ich weiß alles über Kühe. Ich liebe Kühe.

- Les vaches produisent du lait.
- Les vaches donnent du lait.

Kühe geben Milch.

Il possède dix vaches.

Er hat zehn Kühe.

Tom a trois vaches.

Tom hat drei Kühe.

- Les vaches sont en train de manger de l'herbe.
- Les vaches paissent.

- Die Kühe fressen Gras.
- Kühe fressen Gras.

- Les vaches nous donnent du lait.
- Les vaches nous fournissent du lait.

Kühe geben uns Milch.

- Les vaches paissent dans le pré.
- Les vaches mangent l'herbe du pâturage.

Die Kühe essen auf der Weide Gras.

- Les vaches nous procurent le lait.
- Les vaches nous alimentent en lait.

Kühe versorgen uns mit Milch.

Les vaches se nourrissent d'herbe.

Kühe fressen Gras.

Les vaches ont des cornes.

Kühe haben Hörner.

Les vaches ont des pis.

Kühe haben Euter.

Les vaches produisent du lait.

Kühe geben Milch.

Les vaches donnent du lait.

Kühe geben Milch.

Je vais traire les vaches.

Ich werde die Kühe melken.

Les vaches mangent de l'herbe.

Die Kühe fressen Gras.

- Je dois aller traire les vaches.
- Il me faut aller traire les vaches.

Ich muss hingehen und die Kühe melken.

Ceux-ci bénéficient principalement des vaches

Diese profitieren meist von Kühen

à la maison , des vaches laitières.

einen landwirtschaftlichen Milchviehbetrieb, Milchkühe.

Aujourd'hui, ils n'ont que onze vaches

Heute besitzen sie nur noch elf Kühe

Les vaches nous donnent du lait.

Kühe geben uns Milch.

Les vaches nous fournissent du lait.

Kühe versorgen uns mit Milch.

Ces vaches ont l'air de s'emmerder.

Diese Kühe sehen gelangweilt aus.

Les vaches nous fournissent leur lait.

Kühe versorgen uns mit Milch.

Les vaches nous procurent le lait.

Kühe versorgen uns mit Milch.

Les vaches nous alimentent en lait.

Kühe versorgen uns mit Milch.

Les vaches passent des heures à ruminer.

Kühe bringen Stunden mit Wiederkäuen zu.

Les vaches nous donnent du bon lait.

Kühe geben uns gute Milch.

Les vaches sont traites à six heures.

Die Kühe werden um sechs gemolken.

Les vaches nous fournissent du bon lait.

Kühe versorgen uns mit guter Milch.

- Où habites-tu ?
- T'as où les vaches ?

Wo wohnst du?

Marie trait ses vaches matin et soir.

Maria melkt ihre Kühe morgens und abends.

Tom n'était bon qu'à garder les vaches.

Tom taugte nur zum Kühehüten.

- Les vaches mangent l'herbe du pâturage.
- Les vaches sont en train de manger de l'herbe dans le pré.

Die Kühe essen auf der Weide Gras.

Nous nourrissons les vaches nous nourrissons de poulet

Wir füttern Hühner, wir füttern Kühe

Chacun son métier, les vaches seront bien gardées.

Schuster, bleib bei deinem Leisten.

Nous vîmes des vaches paissant dans le pré.

- Wir sahen Milchkühe auf der Weide Gras fressen.
- Wir haben Kühe auf der Weide grasen sehen.

Sami trait les vaches deux fois par jour.

- Sami melkt die Kühe zweimal am Tag.
- Sami melkt zweimal am Tag die Kühe.

Vos vaches allaitantes donnent donc trop peu de lait

Ihre Mutterkühe geben deshalb zu wenig Milch

Les vaches passent, en Inde, pour des animaux sacrés.

Kühe gelten in Indien als heilige Tiere.

Les vaches sont, pour les Hindous, des animaux sacrés.

Kühe sind für Hindus heilige Tiere.

Les vaches sont en train de manger de l'herbe.

Die Kühe fressen Gras.

Les vaches derrière chez moi ne mangent que des tulipes.

Die Kühe hinter meinem Haus fressen nur Tulpen.

Les vaches nous donnent le lait, les poules les œufs.

Kühe geben uns Milch, und Hennen geben uns Eier.

Quand les vaches volent au ciel, elles semblent moins naturelles.

Wenn die Kuh am Himmel schwirrt, hat sich die Natur geirrt.

Les vaches sont sacrées pour beaucoup de gens en Inde.

- Für viele Leute in Indien sind Kühe heilig.
- Die Kühe sind vielen Menschen in Indien heilig.

Des vaches et des chevaux broutaient juste derrière la clôture.

Kühe und Pferde grasten direkt hinter dem Zaun.

Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs.

Kühe geben uns Milch, und Hennen geben uns Eier.

Nous serons également en mesure d'élever des vaches et des moutons.

Wir werden auch Kühe und Schafe züchten können.

Les vaches sont plus utiles qu'aucun autre animal dans ce pays.

In diesem Lande sind Kühe von größerem Nutzen als alle anderen Tiere.

« A qui sont ces vaches ? » « Elles sont à ma grand-mère. »

- „Wessen Kühe sind das?“ — „Das sind die Kühe meiner Großmutter.“
- „Von wem sind diese Kühe?“ — „Sie sind von meiner Großmutter.“

J'ai également élevé des vaches Pinzgau et j'étais avec mon collègue éleveur.

Ich züchtete auch Pinzgauer Kühe und war beim Züchterkollegen.

45 hectares de prairie pour leurs vaches laitières et leurs jeunes chèvres.

benötigen Frank und Timo für ihre Milch- und Jungziegen.

- La vache nous donne du lait.
- Les vaches nous donnent du lait.

Kühe geben uns Milch.

Il y a des vaches en train de brouter dans le pré.

- Da sind Kühe auf der Weide.
- Da sind Kühe auf der Weide und fressen Gras.

Il y a plein de vaches en train de paître dans les alpages.

Auf Almen in den Bergen weiden zahlreiche Kühe.

Pour nous, les années à venir ne seront pas des années de vaches grasses.

Die nächsten Jahre werden für uns kein Zuckerschlecken sein.

« Les vaches nous donnent du lait, et les poules nous donnent les œufs. » « En fait, ni les vaches ni les poules ne nous donnent quoi que ce soit. On le prend sans leur consentement. »

„Kühe geben uns Milch, und Hühner geben uns Eier.“ – „Weder Kühe noch Hühner geben uns im Grunde genommen etwas. Wir nehmen es uns einfach ohne ihr Einverständnis.“

- Où habites-tu ?
- Où résides-tu ?
- Où demeures-tu ?
- Où habites-tu ?
- T'as où les vaches ?

Wo wohnst du?

Lorsque les vaches volent haut et les bœufs volent bas, c'est qu'il y a probablement une tornade.

Fliegt hoch die Kuh und tief das Rind, dann ist das wohl ein Wirbelwind.

Les vaches sont grandes et leurs cornes sont longues ; les moutons sont petits et leur cornes sont courtes.

Ochsen sind groß und ihre Hörner sind lang; Schafe sind klein und ihre Hörner sind kurz.

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

- Wo lebst du?
- Wo wohnst du?
- Wo wohnen Sie?
- Wo wohnt ihr?

- Chacun son métier, les vaches seront bien gardées.
- Mêlez-vous de vos pantoufles.
- Mêle-toi de ce qui te regarde !
- Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent.

Schuster, bleib bei deinem Leisten.

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où loges-tu ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?

- Wo wohnst du?
- Wo wohnen Sie?
- Wo wohnt ihr?