Translation of "Majeure" in German

0.005 sec.

Examples of using "Majeure" in a sentence and their german translations:

Dans la majeure partie du monde développé,

In den meisten anderen Industrieländern

La douleur a en majeure partie disparu.

Der Schmerz ist größtenteils verschwunden.

J'ai distribué la majeure partie de mon argent.

Ich habe das meiste von meinem Geld weggegeben.

Les esclaves ont fait la majeure partie du travail.

Sklaven haben den größten Teil der Arbeit getan.

Je passe la majeure partie de la journée ici.

Die meisten Stunden am Tag verbringe ich hier.

J'ai déjà vécu la majeure partie de ma vie.

Ich habe schon den größten Teil meines Lebens gelebt.

Elle dépense la majeure partie de son salaire en nourriture.

Den größten Teil ihres Einkommens gibt sie fürs Essen aus.

La prostitution est légale dans la majeure partie du Nevada.

Die Prostitution ist fast überall in Nevada legal.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

Glücklicherweise hat der Haifischbiss keine Hauptarterie in Mitleidenschaft gezogen.

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Ses proches estimaient qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Sa famille considéra comme acquis qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa richesse.

Seine Verwandten gingen davon aus, dass sie den Großteil seines Vermögens erben würden.

Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie.

Er hat den größten Teil seines Lebens im Ausland verbracht.

Les deux dernières lignes du document sont en majeure partie illisible.

Die beiden letzten Zeilen des Dokuments sind zum großen Teil unleserlich.

Tom passe la majeure partie de son temps sur la route.

Tom verbringt den Großteil seiner Zeit auf der Straße.

Il termina la majeure partie de son travail avant le souper.

Er erledigte den größten Teil seiner Arbeit vor dem Abendessen.

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.

Seine Verwandten gingen davon aus, dass sie den Großteil seines Vermögens erben würden.

J'étais dans la classe de chimie pour ceux ayant une majeure scientifique

Ich war im Chemiekurs, Hauptfach Naturwissenschaften,

La majeure partie des lézards se reproduit sans la participation du mâle.

Der Großteil der Eidechsen vermehrt sich ohne Beteiligung des Männchens.

Je crains que ce travail ne prenne la majeure partie de mon temps.

Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen.

Je n'étais pas en situation, pour la majeure partie, de comprendre ce qu'elle disait.

Ich war größtenteils nicht in der Lage, das, was sie sagte, zu verstehen.

J'ai été en retard à la réunion, résultat j'en ai raté la majeure partie.

Ich kam zu spät zu der Besprechung mit dem Ergebnis, dass ich das Wichtigste verpasst hatte.

Son neuvième corps a été tenu en réserve pendant la majeure partie de la campagne,

Sein neuntes Korps wurde während des größten Teils des Feldzugs in Reserve gehalten,

Bessières commande à nouveau la cavalerie à Wagram, menant une attaque majeure pour couvrir le redéploiement

Bessières befehligte die Kavallerie erneut in Wagram und führte einen Großangriff durch, um Massénas

Premier corps à Friedland, où il mena avec succès une attaque majeure sous le regard de l'empereur.

befehligte , wo er erfolgreich einen Großangriff führte, als der Kaiser zusah.

Pendant la majeure partie de la journée, Napoléon est resté à son quartier général près de Shevardino.

Napoleon blieb den größten Teil des Tages in seinem Hauptquartier in der Nähe von Shevardino.

Davout en passa la majeure partie à Hambourg dans son nouveau rôle de gouverneur général des villes hanséatiques,

Davout verbrachte das meiste davon in Hamburg in seiner neuen Rolle als Generalgouverneur der Hansestädte,

De Napoléon - être entraîné dans une bataille de cavalerie majeure et inutile avec les forces de la coalition,

direktem Kommando stand - er wurde in einen großen und unnötigen Kavalleriekampf mit Koalitionsstreitkräften verwickelt

- Je passe la majeure partie de la journée ici.
- Je passe la plupart des heures de la journée ici.

Die meisten Stunden am Tag verbringe ich hier.

Ses grenadiers ont été gardés en réserve pendant la majeure partie de la bataille, mais ont vu de violents combats dans

Seine Grenadiere wurden für den größten Teil der Schlacht in Reserve gehalten, erlebten jedoch in