Translation of "Passe" in German

0.019 sec.

Examples of using "Passe" in a sentence and their german translations:

Tout passe.

- Es geht alles vorüber.
- Alles geht vorüber.
- Alles geht vorbei.

Passe devant !

Geh voraus!

Passe donc !

Komm doch mal vorbei!

- Passe-moi le fusil !
- Passe-moi le flingue !

Gib mir das Gewehr!

Expérience passe science.

Erfahrung ist der beste Lehrer.

Mot de passe ?

- Passwort?
- Parole?

Passe le balai.

- Fege den Boden!
- Geh da mal mit dem Besen durch.

Passe-moi l'alène !

Gib mir mal die Ahle!

Le temps passe.

Die Zeit vergeht.

- Quel est votre passe-temps ?
- Quel est ton passe-temps ?

- Was ist dein Hobby?
- Was ist Ihr Hobby?
- Was ist euer Hobby?

- As-tu un passe-temps ?
- Avez-vous un passe-temps ?

- Hast du ein Hobby?
- Haben Sie ein Hobby?

- Qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Qu'attendez-vous qu'il se passe ?

Was erwartest du, dass passiert?

- Essaie-le !
- Passe-le, pour voir !
- Passe-la, pour voir !

Probier es an!

Sais-tu comment, j'ai fait ce tour de passe passe ?

Kannst du dahinterkommen, wie ich diesen Zaubertrick gemacht habe?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

Was geschieht?

On passe ça autour,

Schau, das kommt da herum...

On passe ça autour

Das geht hier herum

Mon passe-temps favori.

Das liebte ich am meisten.

Tout se passe bien.

Alles läuft glatt.

Passe-moi la télécommande.

Gib mir mal die Fernbedienung!

Passe-moi le sel.

Reich mir das Salz.

Ça se passe gentiment !

Es läuft prima!

Ça se passe d'explications.

- Jeder Kommentar ist überflüssig.
- Das bedarf keiner Erklärung.

Passe de bonnes vacances.

Wünsche schöne Ferien.

Le temps passe vite.

- Die Zeit vergeht schnell.
- Die Zeit vergeht rasch.

Excusez-moi, je passe.

Entschuldigung, könnte ich bitte durchgehen?

Passe-m’en un bout.

Lass mich davon mal probieren.

Ça se passe bien.

Es läuft gut.

Papa, passe-moi Maman.

Papa, gib mir Mama.

Comme le temps passe.

- Wie die Zeit vergeht.
- Wie schnell die Zeit vergeht!

Passe quand tu veux.

- Komm, wann du willst.
- Komm einfach, wann immer du willst.

Où ça se passe ?

Wo passiert es?

Comment ça se passe ?

Wie geht es voran?

Passe-moi le fusil !

- Gib mir das Gewehr!
- Gib mir die Waffe!

- La natation est mon passe-temps.
- Nager est mon passe-temps.

Schwimmen ist mein Hobby.

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

- Was ist hier los?
- Was passiert hier?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

Was ist los?

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.
- Il se passe quelque chose de bizarre.

Es geht etwas Seltsames vor sich.

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il par ici ?

Was ist hier los?

- Quel est ton passe-temps préféré ?
- Quel est votre passe-temps préféré ?

- Was ist dein Lieblingshobby?
- Was ist euer Lieblingshobby?
- Was ist Ihr Lieblingshobby?

- Son passe-temps, c’est la peinture.
- Son passe-temps, c’est le dessin.

- Sein Hobby ist, Bilder zu malen.
- Sein Steckenpferd ist das Bildermalen.

- Ils savent ce qui se passe.
- Elles savent ce qui se passe.

- Die wissen, was vor sich geht.
- Sie wissen, was sich zuträgt.

- Dis-moi ce qui se passe !
- Dites-moi ce qui se passe !

- Verrat mir, was los ist.
- Verraten Sie mir, was los ist.

- Que se passe-t-il, maintenant ?
- Qu'est-ce qui se passe maintenant ?

Was ist jetzt los?

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.

Es geht etwas Seltsames vor sich.

- L'astronomie est un passe-temps coûteux.
- L'astronomie est un passe-temps onéreux.

Die Astronomie ist ein teures Hobby.

- L'équitation est un passe-temps coûteux.
- L'équitation est un passe-temps onéreux.

Reiten ist ein teurer Freizeitspaß.

Écoute ce qui se passe lorsqu'on passe la bande son à l'envers !

Hör mal, was geschieht, wenn man das Tonband rückwärts abspielt.

- Donnez-le-moi.
- Donne-le-moi.
- Passe-le-moi.
- Passe-la-moi.

Gib es mir.

- Passe me voir quand tu veux.
- Passe chez moi quand tu veux.

Komm bei mir vorbei, wann du willst.

- Il te faut un passe-temps.
- Vous avez besoin d'un passe-temps.

- Du brauchst ein Hobby.
- Du brauchst ein Steckenpferd.

Que se passe-t-il lorsqu'un avion passe le mur du son ?

Was passiert, wenn ein Flugzeug die Schallmauer durchbricht?

Pas un jour ne passe

Nicht ein einziger Tag geht vorbei,

On passe à mille planètes.

die Million wird zu Tausend.

"Que se passe-t-il ?"

"Gott, was ist denn los?"

Passe de bonnes vacances d'été.

Schöne Sommerferien!

Passe un bon week-end !

Schönes Wochenende!

Que se passe-t-il ?

Was gibt's?

Avez-vous un passe-temps ?

Haben Sie ein Hobby?

As-tu un passe-temps ?

- Hast du ein Hobby?
- Haben Sie ein Hobby?

Passe le bonjour à Tom.

Grüß Tom von mir.

Ça se passe très bien.

Das läuft sehr gut.

Quel est votre passe-temps ?

- Was ist dein Hobby?
- Was ist Ihr Hobby?

Je vous passe les détails.

Ich erspare Ihnen die Einzelheiten.

Donne le mot de passe.

Geben Sie das Passwort ein!

Je passe l'info à Tom.

Ich sage Tom Bescheid.

Qu'est-ce qui se passe ?

- Was geschieht?
- Was passiert?

Kerry passe à la TV !

Kerry ist im Fernsehen!

Le temps passe trop vite.

Die Zeit vergeht zu schnell.

Quel est ton passe-temps ?

Was ist dein Hobby?

Comme le temps passe vite !

Was vergeht die Zeit doch schnell!

Oublié le mot de passe ?

Passwort vergessen?

Courez ! Le temps passe vite !

Laufen Sie! Die Zeit vergeht schnell!