Translation of "Fardeau" in German

0.003 sec.

Examples of using "Fardeau" in a sentence and their german translations:

Vous êtes un fardeau pour l'État

Sie belasten den Staat

Cette responsabilité est un fardeau pour lui.

Diese Verantwortung ist eine Last für ihn.

Je sais que je suis un fardeau ; inutile de le répéter.

Ich weiß, dass ich eine Last bin. Du brauchst es nicht dauernd zu sagen.

Celui qui est sur la bonne voie, porte un lourd fardeau.

Wer auf dem richtigen Weg ist, hat eine schwere Last.

Il ne voulait pas être un fardeau pour sa famille parce que

Er wollte seine Familie nicht belasten, weil

Le fardeau des services d'urgence et du médecin urgentiste est très élevé.

Die Belastung an die Einsatzkräfte und den Notarzt ist da sehr hoch.

Un chameau, même en mauvais point, porte le fardeau de nombreux ânes.

Ein schäbiges Kamel trägt immer noch die Lasten vieler Esel.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

Ich verlange keine leichtere Bürde, sondern breitere Schultern.

La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau.

Da die Kunst der Grammatik darin besteht, die Schwierigkeiten einer Sprache aufzuheben, so darf der Hebel naturgemäß nicht schwerer sein als die zu hebende Last.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.