Translation of "Celui" in German

0.015 sec.

Examples of using "Celui" in a sentence and their german translations:

Celui-ci ou celui-là ?

Diesen oder jenen?

Celui-ci ou celui-là ?

Das hier oder jenes?

Celui-ci ressemble à celui-là.

Dies ähnelt jenem.

- Je prends celui-là.
- Je prends celui-ci.
- Je vais prendre celui-ci.

Ich nehme dieses.

Tu préfères lequel ? Celui-ci ou celui-là ?

Welches möchtest du lieber, dieses oder jenes?

Lequel choisis-tu, celui-ci ou celui-là ?

Welchen willst du, den oder den?

- J'apprécie vraiment celui-ci.
- J'aime vraiment celui-ci.

Ich mag das hier wirklich.

- Je prends celui-là.
- Je prends celui-ci.

Ich nehme dieses.

Celui-ci est aussi bien que celui-là.

Dies hier ist genauso gut wie das da.

Regardez celui-ci.

Sieh dir den mal an.

Celui est gratuit.

Das ist kostenlos.

J‘aime celui-ci.

Ich mag dieses.

Achetons celui-ci.

- Lasst uns diesen kaufen.
- Lass uns diesen kaufen.

J'adore celui-ci.

Ich liebe diesen.

Regarde celui-ci.

Schau dir dieses an.

Lequel est votre livre ? celui-ci ou celui-là ?

Welches ist dein Buch: dieses hier oder das dort?

Celui qui gagne, c'est celui qui prend des risques.

Wer wagt, gewinnt.

- Prends celui que tu veux.
- Prends celui qui te chante.
- Prenez celui que vous voulez.

Nimm, welche du willst.

- Choisis celui qui te plait.
- Choisissez celui qui vous plait.
- Choisis celui qui te chante.

- Wähle, was auch immer dir gefällt.
- Wählen Sie, was auch immer Ihnen gefällt.
- Wählt, was auch immer euch gefällt.

- Choisis celui qui te plait.
- Choisis celui qui te chante.
- Choisis celui qui te plaît.

Wähle das aus, was dir gefällt.

- Je n'aime pas celui-ci.
- Celui-ci ne me plaît pas.
- Je n'aime pas celui-là.

Dieser gefällt mir nicht.

- Celle-ci ou celle-là ?
- Celui-ci ou celui-là ?

Das hier oder jenes?

Celui-ci est bien avantagé par rapport à celui-là.

Das hier hat eine Menge Vorteile gegenüber dem anderen.

Celui du personnage principal.

Die Welt der Hauptfigur.

Celui-ci s'étire loin.

Der ist echt gedehnt.

Celui-ci est gentil.

Er ist liebenswürdig.

Je veux celui-ci.

Ich möchte dieses.

Celui-ci, par exemple,

Diese sagt zum Beispiel:

Vers celui de Christophe,

auf Christophes Handy gelangt,

Celui-ci est plein.

Dieser hier ist voll.

Je voudrais celui-là.

Ich möchte das da.

Je prends celui-ci.

Ich nehme dieses.

Celui qui cherche trouvera.

Wer suchet, der findet.

Celui-ci te ressemble.

Der gleicht dir.

- Celui-ci est court.

- Dieser ist kurz.

Celui-ci est de loin de meilleure qualité que celui-là.

Das hier hat eine viel bessere Qualität als das.

Épouse de préférence celui qui t'aime que celui que tu aimes.

Heirate lieber den, der dich liebt, als den, den du liebst.

Quel fromage voulez-vous, celui de Hollande ou celui de France ?

Welchen Käse möchten Sie, den aus Holland oder den aus Frankreich?

- Honneur à celui auquel l'honneur est dû.
- Honorez celui auquel l'honneur revient.

Ehre, wem Ehre gebührt.

- Tu es celui que je cherchais.
- Celui que je cherchais, c'est toi.

- Du bist es, den ich suchte.
- Du bist der, den ich gesucht habe.

Celui qui parle ne sait pas, celui qui sait ne parle pas.

Ein Wissender redet nicht, ein Redender weiß nicht.

Celui qui sait ne dit mot ; celui qui parle ne sait pas.

Wer weiß, der redet nicht; wer redet, der weiß nicht.

Lequel de ces stylos est plus long, celui-là ou celui-ci ?

- Ist dieser Stift länger oder jener dort?
- Welcher Stift ist länger: dieser oder jener dort?

Celui-ci est mon ami, mais je n'ai jamais vu celui-là.

Dieser ist mein Freund, aber jenen dort habe ich nie gesehen.

"Oh, celui-ci partage mieux, celui-ci rend ma vie plus facile

"Oh, das ist besser, dieser macht mir das Leben leichter

- Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.
- N'est pas pauvre celui qui a peu, mais celui qui en veut trop.

Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.

Que celui d'un bébé monolingue.

als der von einsprachigen Babys ist.

Voyons où celui-là mène.

Wo der wohl hinführt?

C’est peut-être celui-ci :

Ich denke, es ist diese:

Celui-ci est plus graphique.

Es ist deutlicher.

Que celui du New Deal.

als beim New Deal erforderlich.

Celui qui hésite est perdu.

Wer zögert, ist verloren.

Prends celui que tu veux.

Nimm, welche du willst.

Celui-là a quelques casseroles.

Der hat einiges auf dem Kerbholz.

Prends celui que tu préfères.

Nimm den, den du lieber magst.

Je suis celui qui frappe.

Ich bin derjenige der klopft.

C'est celui de mon frère.

- Es gehört meinem Bruder.
- Er gehört meinem Bruder.
- Sie gehört meinem Bruder.

Je vais acheter celui-ci.

Ich werde dies kaufen.

Celui-là est en ordre.

- Der da ist in Ordnung.
- Der da ist OK.
- Die da ist in Ordnung.
- Die da ist OK.
- Das da ist in Ordnung.
- Das da ist OK.

Celui-là n'est pas Tom.

- Das ist nicht Tom.
- Es ist nicht Tom.

Celui-là me revient également.

Dieser ist auch für mich.

Celui qui n'avance pas recule !

Wer nicht vorwärts geht, der kommt zurücke!

Je n'aime pas celui-là.

Ich mag dieses nicht.

Je n'aime pas celui-ci.

- Den mag ich nicht.
- Die mag ich nicht.
- Das mag ich nicht.

Honorez celui auquel l'honneur revient.

Ehre, wem Ehre gebührt.

C'est celui qui m'a tripoté.

Das ist der, der mich begrapscht hat.

Enfin, celui qui nous comprend.

Endlich derjenige, der uns versteht.

Celui-là, c'est un programmeur.

Der da ist Programmierer.

celui qui évoque la curiosité.

eine, die Neugier weckt.

- Celui-ci est sur l'infographie.

- Hier geht es um Infografiken.

à propos de celui-ci.

über diesen.

- Celui-ci vient de Dipak.

- Dieser stammt von Dipak.

Celui qui ne fait pas d'erreurs est souvent celui qui ne fait rien.

Wer nie irrt, der macht oft nichts.

Celui qui toujours rit est fou ; celui qui jamais ne rit est malheureux.

Wer immer lacht, ist töricht - wer nie lacht, ist unglücklich.

Celui qui combat peut perdre, mais celui qui ne combat pas a déjà perdu.

- Wer kämpft, kann verlieren. Wer nicht kämpft, hat schon verloren.
- Wer kämpft kann verlieren, aber wer nicht kämpft, hat schon verloren.

Celui-ci semble plus long que celui-là mais ce n'est qu'une illusion d'optique.

Dies erscheint länger als jenes, aber es ist nur eine optische Täuschung.

Celui qui condamne peut se tromper ; celui qui lui pardonne ne se trompe jamais.

Wer seinen Nächsten verurteilt, kann irren; wer ihm verzeiht, irrt nie.

Celui qui sait est celui qui, la plupart du temps, en dit le moins.

Ein geschickter Falke verbirgt seine Krallen.

Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.

Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.