Translation of "Parce" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Parce" in a sentence and their russian translations:

- Parce que c'est là.
- Parce qu'il est là.

Потому что он есть.

- Parce qu'ils regardent la télévision.
- Parce qu'elles regardent la télé.

Потому что они смотрят телевизор.

- Parce que vous le vendez.
- Parce que tu le vends.

Потому что ты его продаёшь.

Parce que c'est facile.

Потому что это просто.

Parce qu'il m'a invité.

Потому что он меня пригласил.

C'est parce qu'elle m'aime.

Это потому что она меня любит.

C'est parce qu'il m'aime.

Это потому, что он любит меня.

Parce que je t'aime.

- Потому что я тебя люблю.
- Потому что я люблю тебя.

Parce qu'ils sont durs.

потому что они тяжелые.

Parce qu'ils te voient

Потому что они видят тебя

Parce que c'est frais.

потому что это свежо.

- Parce que je parle le chinois.
- Parce que je parle chinois.

Потому что я говорю по-китайски.

- C'est parce que je vous aime.
- C'est parce que je t'aime.

- Это потому, что я люблю тебя.
- Это потому что я тебя люблю.
- Это потому что я вас люблю.

Parce qu'il n'y avait rien

Потому что это как было ничем,

C'est parce que depuis 2017,

Всё потому, что с 2017-го года

C'est parce que ça l'est

то это потому, что так и есть.

Parce que nous sommes maintenant

Потому что то, где мы сейчас, —

Parce que l'architecture est l'art

Потому что архитектура — это искусство

Parce qu'il n'est pas valorisé

Потому что это не ценится

parce qu'il connaît les conséquences

потому что он знает последствия

Parce qu'il n'y a pas

Потому что нет

Parce qu'en buvant de l'eau

Потому что пока пью воду

parce que tu as raison

потому что ты прав

C'est parce que je l'aime.

Это потому что я его люблю.

Parce qu'ils regardent la télévision.

Потому что они смотрят телевизор.

Parce que je parle chinois.

Потому что я говорю по-китайски.

Parce que c'est trop grand.

Потому что он слишком большой.

Parce que j'étais trop occupé.

Потому что я был слишком занят.

Parce qu'elles regardent la télé.

Потому что они смотрят телевизор.

parce que c'est super engageant,

потому что это супер,

Parce que j'étais trop agressif.

потому что я был слишком агрессивным.

Parce que les gens vérifient

Потому что люди проверяют

parce que je sais que

потому что я знаю, что

Parce que c'est juste écrasant,

потому что это просто потрясающе,

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

- Это потому, что ты девушка.
- Это потому, что ты девочка.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

Он нравится мне не потому, что он добр, а потому, что честен.

Parce que je vais et viens

Что пришло махом — ушло прахом,

parce que ce ne sont que :

потому что они всего лишь

Parce que Louis est un homme.

Потому что Льюис — мужчина.

parce que je mérite de l'être.

и заслуживаю уважения.

Et parce que c'est en ligne,

Поскольку он виртуальный,

Et parce qu'ils méritent notre attention.

и они этого заслуживают.

parce qu'il était aussi un public

потому что он был также публичным

parce que tout le monde pousse

потому что все толкают

parce que personne ne remplace l'homme

потому что никто не заменяет человека

Tweety, parce que Daffy Duck sortira

Твити, потому что Даффи Дак выйдет

Règle de la mère parce que

материнское правило, потому что

parce qu'ils se nourrissent d'insectes nuisibles

потому что они питаются насекомыми-вредителями

parce que le noyau s'est refroidi

потому что ядро ​​остыло

Parce que nous avons des enfants

Потому что у нас есть дети

parce que nos boussoles sont juste

потому что наши компасы просто

C'est parce que tout va mal

Это потому что все плохо

Parce que la tendance le montre

Поскольку тенденция показывает это

Je m'en voulais tellement, parce que...

И ты готов рвать на себе волосы, потому что упустил момент,

Parce que je veux devenir traducteur.

Потому что я хочу стать переводчиком.

Parce qu'il était un grand musicien.

Потому что он был великим музыкантом.

Parce que son père travaillait là.

Потому что там работал его отец.

Je bâille parce que j'ai sommeil.

Я зеваю, потому что хочу спать.

Je mange parce que j'ai faim.

- Я ем, потому что голоден.
- Я ем, потому что голодна.

C'est parce que je vous aime.

Это потому что я вас люблю.

J'aime Tom parce qu'il est honnête.

Мне нравится Том, потому что он честный.

Je l'apprécie parce qu'il est honnête.

Я люблю его, потому что он честный.

Parce qu'il est sale et mouillé.

Потому что он мокрый и грязный.

parce qu'ils sont tellement à l'aise.

потому что они такие удобные.

Juste parce que j'étais mieux habillé.

просто потому, что я был одет красивее.

Parce qu'ils font du bon travail.

потому что они делают хорошую работу.

Parce que c'est le signal ultime.

Потому что это окончательный сигнал.

Parce qu'ils ont tellement de gens

потому что у них так много людей

parce qu'il envoie des signaux Google

потому что он посылает сигналы Google

parce que cela affecte les commerçants,

потому что это влияет на маркетологов,

parce que ça finira par mourir.

потому что он в конце концов умрет.

C'est parce que Wikipedia a quelques

Это потому, что в Википедии есть некоторые

Parce que vous vous incluez aussi.

Потому что вы тоже включаете себя.

parce que j'ai copié son entonnoir

потому что я скопировал его воронку

Juste parce que j'écris les articles

Просто потому, что я пишу статьи

J'ai fait cela, pas parce que je le voulais, mais parce que je le devais.

Я сделал это не потому, что хотел, а потому что должен был.

Un avare amasse de l'argent non pas parce qu'il est prudent mais parce qu'il est avide.

Скупой копит деньги не потому, что он осмотрительный, а потому жадный.

- C'est parce que tu ne veux pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seule.
- C'est parce que tu ne veux pas être seule.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seuls.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seules.

- Это потому, что ты не хочешь быть один.
- Это потому, что ты не хочешь быть одинок.

Premièrement, parce que nos outils sont dépassés.

Во-первых, наши методы устарели.

parce qu'ils regardaient tous leur téléphone portable.

потому что все смотрели в телефоны.

parce que nous ne pouvons pas contrôler

потому что мы не можем контролировать

parce qu'on ne peut pas les mesurer.

потому что их нельзя измерить.