Translation of "Parce" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Parce" in a sentence and their japanese translations:

- Parce que c'est là.
- Parce qu'il est là.

なぜならそこにあるからさ。

- Parce qu'ils regardent la télévision.
- Parce qu'elles regardent la télé.

テレビを見ているからです。

parce qu'ils s'y reconnaissent.

気持ちがわかりますから

Parce qu'il m'a invité.

なぜなら彼が招待したからです。

- C'est parce que je vous aime.
- C'est parce que je t'aime.

だって好きなんだもの。

Parce qu'il n'y avait rien

最初から ここまで

C'est parce que ça l'est

その通りです

parce que je suis autiste.

問題があるからということになります

Parce que nous sommes maintenant

なぜなら 私たちは 今まさに

Parce que l'architecture est l'art

建築はコミュニティーのために

Ce n'est pas parce que je le hais mais parce que je l'aime.

それは私が彼を憎んでいるからではなくて、彼を愛しているからです。

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

あなたが女の子だからよ。

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。

parce que ce ne sont que :

被害者がただ

Parce que nous respirons nos pensées.

なぜなら私たちは呼吸と共に 考えるからです

Parce que Louis est un homme.

ルイは男性だからです

parce que je mérite de l'être.

その価値があるからです

Et parce que c'est en ligne,

オンラインであるため

Et parce qu'ils méritent notre attention.

大事にされるに値するからです

Je m'en voulais tellement, parce que...

‎とにかく自分が ‎腹立たしかったよ

J'aime Tom parce qu'il est honnête.

トムは正直なので好きだ。

Parce que je veux devenir traducteur.

なぜなら私は翻訳家になりたいからです。

Parce qu'il était un grand musicien.

なぜなら彼は偉大な音楽家だったからです。

Je l'apprécie parce qu'il est honnête.

私は彼が正直だから好きです。

Parce qu'elle est une prof géniale.

なぜなら彼女はすばらしい先生だからです。

- C'est parce que tu ne veux pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seule.
- C'est parce que tu ne veux pas être seule.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seuls.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seules.

それはあなたが一人になりたくないからです。

parce que je n'en ai plus l'énergie.

なぜなら そんなエネルギーは 残されていないからです

parce que nous ne pouvons pas contrôler

周りの人々や日々の状況を

parce qu'on ne peut pas les mesurer.

測ることができないですから

parce qu'il n'a pas su la transmettre.

すべては うまく伝えられなかったためです

parce que la carte la plus choisie,

それは ほとんどの人が

C'est extraordinaire parce que c'est un art.

それは 建築が芸術だからです

parce que ces changements provoquent de l'aventure.

変化が冒険を生むからです

Parce que c'est un domaine tellement technique.

特殊な技術が必要な領域ですから

parce qu'une plus petite assiette paraît remplie

小さなお皿に載った食べ物の量は より多く見えますが

C'est parce que l'école démarre le matin

それは 学校が午前中にあり

Il a dit «parce que c'est là».

彼は「そこにあるので」と言った。

parce que les « fake news » la détruisent.

信頼を取り戻せるかは 私達次第です

Parce que je veux devenir professeur d'anglais.

なぜなら私は英語の先生になりたいからです。

J'ai pris un taxi parce qu'il pleuvait.

雨が降っていたのでタクシーに乗った。

Je l'ai mangé parce que j'avais faim.

腹が空いてから食ったんだ。

Les gens l'aiment parce qu'il est bon.

彼は親切なので人に好かれている。

C'est parce que tu es une fille.

あなたが女の子だからよ。

Parce que ces choses n'ont pas d'importance.

なぜなら そんな事 どうでもいい事だから

J'aime cette peinture, non pas parce que c'est un chef-d'œuvre mais parce qu'elle a du charme.

私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。

Elle s'est mariée avec John non pas parce qu'elle l'aimait, mais parce que c'était un homme riche.

彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。

- Elle ne le méprise que parce qu'il est pauvre.
- Elle le méprise seulement parce qu'il est pauvre.

彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。

- Il alla au lit parce qu'il était fatigué.
- Il est allé au lit parce qu'il était fatigué.

疲れていたので就寝した。

- J'ai été absent de l'école parce que j'étais malade.
- J'étais absente de l'école parce que j'étais malade.
- J'ai été absent de l'école parce que j'ai été malade.

私は病気のため学校を休んだ。

Nous avons loué cette maison non parce qu’elle nous plaisait, mais parce qu'elle était proche de la gare.

- 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
- わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。

- C'est parce que tu ne veux pas être seul.
- C'est parce que tu ne veux pas être seule.

それはあなたが一人になりたくないからです。

- Il était absent à l'école parce qu'il était malade.
- Il était absent de l'école parce qu'il était malade.
- Il a été absent de l'école parce qu'il a été malade.

- 彼は病気のため、学校を休んだ。
- 彼は病気だったので学校を休んだ。
- 彼は病気で学校を休んだ。

- Sois pas si déprimé juste parce qu’elle t’a quitté.
- Sois pas si déprimée juste parce qu’elle t’a quittée.
- Sois pas si déprimé juste parce qu’elle t’a mis un râteau.
- Sois pas si déprimée juste parce qu’elle t’a mis un râteau.

彼女に振られたくらいでそんなに落ち込むなよ。

Parce que c'est ça l'enjeu du « female gaze »,

何故なら「女性の視点」の肝心なところは

Parce que c'est seulement quand on regardera autrement,

視線が変化した時にだけ

parce que notre société nous dit le contraire,

この社会では みんな 真逆のことを教えてられているので

Parce que comme bien des élèves de piano,

多くのピアノの生徒や

Pas parce qu'il avait une audition d'ici peu

オーディションが近づいたからではありません

parce qu'alors notre petit geste intime, privé, humain,

なぜなら このささやかで親密な 個人的で人間らしい行為が

Est abîmé rien que parce qu'il est observé.

観察されるだけで 変容してしまうのです

Pourquoi ? Parce que faire les choses à moitié,

実は 中途半端っちゅうのは

Parce que, voyez-vous, nous devenons tous nerveux.

人間だれでも緊張して

Parce qu'en réalité, je pensais l'avoir déjà pardonné

なぜなら 実は 彼をすでに許していたと 思っていたのですから

Et c'est parce que, dans ce cas-là,

なぜなら

Plein de gens se noient parce qu'ils paniquent.

驚き反射で溺れる人が多い

C'était parce que le chauffeur était un « enturbanné ».

「ムスリム野郎」が運転手だからだと

parce que nous nous étions beaucoup trop investis.

なぜなら 私たちは この仕事に入れ込んでいたからです

parce que la zone crépusculaire est en danger.

トワイライトゾーンに 危機が迫っているからです

Mais parce que l'intégration combat systématiquement la haine.

全ての側面で 憎しみに打ち勝つからです

Parce que j'allais la trouver tous les jours

‎それまでは毎日 ‎彼女を追うのに必死だった

C'est parce que j'ai raté mon train habituel.

いつもの列車に乗り遅れたものですから。

Parce que personne ne peut parler ma langue.

なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。

Les plantes sont mortes parce qu'elles manquaient d'eau.

その植物は水不足で枯れた。

Parce qu'un seule minute coûte presque quatre livres.

1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。

Je l'aime encore plus parce qu'elle est timide.

- 彼女ははにかみやであるから、いっそう私は好きだ。
- 彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。

Ne la crois pas, parce qu'elle ment toujours.

彼女はいつもうそをつくので、信じてはだめだ。

Il retira son manteau parce qu'il faisait chaud.

暖かかったので彼はコートを脱いだ。

Je l'aime parce qu'il est honnête et candide.

私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。

Il était suspect parce qu'il n'avait pas d'alibi.

彼にはアリバイがないという点で疑われた。

Henry a été limogé parce qu'il était vieux.

ヘンリーは高齢を理由に解雇された。

Je le fais parce que je le dois.

已むに已まれずやっているんです。