Translation of "Parce" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Parce" in a sentence and their portuguese translations:

- Parce qu'ils regardent la télévision.
- Parce qu'elles regardent la télé.

- Porque estão vendo televisão.
- Porque eles estão vendo televisão.

Parce qu'il m'a invité.

Porque ele me convidou.

C'est parce qu'elle m'aime.

É porque ela me ama.

Parce que je t'aime.

- Porque te amo.
- Porque eu te amo.

Parce qu'ils sont durs.

porque eles são difíceis.

Parce qu'ils te voient

Já que eles estão te vendo

Parce que c'est frais.

porque ele é novo".

- Parce que je parle le chinois.
- Parce que je parle chinois.

Porque falo chinês.

- C'est parce que je vous aime.
- C'est parce que je t'aime.

É porque eu te amo.

Parce qu'il n'est pas valorisé

Porque não é valorizado

parce qu'il connaît les conséquences

porque ele conhece as consequências

Parce qu'il n'y a pas

Porque não há

Parce qu'en buvant de l'eau

Porque beber água

parce que tu as raison

porque você está certo

Parce que c'est trop grand.

Porque é grande demais.

Parce qu'ils regardent la télévision.

Porque estão vendo televisão.

Parce que je parle chinois.

Porque falo chinês.

parce que c'est super engageant,

porque é super engajador,

Parce que j'étais trop agressif.

porque eu era muito agressivo.

Parce que les gens vérifient

Só porque as pessoas estão fazendo checkout

parce que je sais que

porque eu sei que

Parce que c'est juste écrasant,

porque isso é simplesmente sobrecarregante,

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

É porque você é mulher.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

Eu não gosto dele por ele ser gentil, mas porque ele é honesto.

parce que, dans le monde réel,

porque, no mundo real,

parce qu'il était aussi un public

porque ele também era público

parce que tout le monde pousse

porque todo mundo está empurrando

parce que personne ne remplace l'homme

porque ninguém substitui o homem

Tweety, parce que Daffy Duck sortira

Piu-piu, porque o Daffy Duck vai sair

Règle de la mère parce que

regra mãe porque

parce qu'ils se nourrissent d'insectes nuisibles

porque eles se alimentam de insetos pragas

parce que le noyau s'est refroidi

porque o núcleo esfriou

Parce que nous avons des enfants

Porque nós temos filhos

parce que nos boussoles sont juste

porque nossas bússolas são apenas

C'est parce que tout va mal

Isso porque tudo está ruim

Parce que la tendance le montre

Porque a tendência mostra isso

Je m'en voulais tellement, parce que...

E apetece-te dar um pontapé em ti mesmo, porque...

J'aime Tom parce qu'il est honnête.

Gosto do Tom porque ele é honesto.

Je mange parce que j'ai faim.

Como porque estou com fome.

Parce que je veux devenir traducteur.

Porque eu quero me tornar um tradutor.

Parce que son père travaillait là.

- É porque o pai dele trabalhava lá.
- É porque o pai dela trabalhava lá.

C'est parce que t'es un mec.

É porque você é homem.

Parce qu'il est sale et mouillé.

Porque está sujo e molhado.

parce qu'ils sont tellement à l'aise.

porque são tão confortáveis.

Juste parce que j'étais mieux habillé.

só porque eu estava me vestindo melhor.

Parce qu'ils font du bon travail.

porque estão fazendo um bom trabalho.

Parce que c'est le signal ultime.

Porque esse é o sinal definitivo.

Parce qu'ils ont tellement de gens

Porque eles têm tantas pessoas,

parce qu'il envoie des signaux Google

porque está enviando sinais para o Google

parce que cela affecte les commerçants,

porque isso afeta os profissionais de marketing,

parce que ça finira par mourir.

porque eventualmente vai ser esquecido.

C'est parce que Wikipedia a quelques

É porque a Wikipédia tem alguns

Parce que vous vous incluez aussi.

Porque você também está se incluindo.

parce que j'ai copié son entonnoir

porque eu copiei o funil dele

Juste parce que j'écris les articles

Só porque eu estava escrevendo os artigos

- C'est parce que tu ne veux pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seule.
- C'est parce que tu ne veux pas être seule.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seuls.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seules.

É porque você não quer ficar sozinho.

parce qu'elle soulève des problématiques très importantes

porque revela problemas importantes

parce qu'il n'a pas su la transmettre.

pois não conseguiu comunicá-la.

parce que ça devient une mauvaise habitude

porque fica ruim hábito

Parce qu'il se vantait de son argent

Porque ele estava se vangloriando com seu dinheiro

Parce que c'est le nombre de chaman

Porque o xamã é o número

Parce que les décisions sont prises conjointement

Como as decisões são tomadas em conjunto

Parce qu'il veut divorcer de sa femme

Porque ele quer se divorciar de sua esposa

Parce que tu n'as pas de foi

Porque você não tem fé

Est en constante évolution. Parce que fluide

está mudando constantemente. Porque fluido

Parce qu'ils n'utilisent pas les médias sociaux

Porque eles não usam mídias sociais

Parce que l'heure de chacun est différente

Porque a hora de todo mundo é diferente

Je l'ai mangé parce que j'avais faim.

- Comi-o porque tinha fome.
- Comi-o porque estava com fome.

Tout est parfait, parce que tu existes.

- Tudo é perfeito porque você existe.
- Tudo está perfeito porque você existe.

C'est parce que tu es une fille.

É porque você é menina.

parce que vous voulez plus de trafic,

porque quer mais tráfego,

Parce que si vous produisez le contenu

Porque se você está produzindo o conteúdo

- Parce qu'ils sont mormons, n'est-ce pas?

- Porque eles são mórmons, certo?

- Droite? Parce qu'ils croire en la cause.

- Certo? Porque eles acreditam na causa.

Les chances sont parce qu'ils ont incroyable

as chances são, porque eles têm uma incrível

parce que cette marque est si populaire.

porque essa marca é tão popular.

Et parce que l'entreprise est rentable, le

E já que o negócio é lucrativo,

Parce que si tu as beaucoup d'argent,

Porque se você tiver muito dinheiro,

Parce que pense-y de cette façon,

Pense dessa forma:

C'est parce qu'ils n'étaient pas toujours parfaits.

foi porque elas nem sempre foram perfeitas.

parce que si tu veux les écraser,

porque se você quiser acabar com eles,

Parce qu'il n'y a pas de point

porque não faz sentido

Et c'était incroyable, tout ça parce que

e era incrível, tudo por causa

Pourquoi? Parce que ça va confondre Google,

Por quê? Porque isso vai confundir o Google.

Soumettez-le à LinkedIn parce qu'ils manquent

Poste no LinkedIn porque eles não tem

C'est parce qu'ils ont le même contenu

É porque eles tinham o mesmo conteúdo