Translation of "Parce" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "Parce" in a sentence and their hungarian translations:

parce qu'on est pressé.

sietségünkben.

Parce que c'est facile.

Azért, mert így egyszerű.

Parce qu'il m'a invité.

Mert meghívott.

parce que si on m'arrêtait,

mert ha ők kapnak el,

Parce qu'il n'y avait rien

Mert az semmi volt,

C'est parce que depuis 2017,

Ennek az az oka, hogy 2017 óta

C'est parce que ça l'est

ez azért van, mert valóban az,

C'était parce que j'étais contrariée

Hanem mert frusztrált,

Mais parce que ce sommeil

hanem mert ha jól alszunk éjjel,

parce que je suis autiste.

mert autisztikus vagyok.

C'est parce que je l'aime.

Ez azért van, mert szeretem.

C'est parce que je t'aime.

Azért, mert szeretlek.

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

Azért, mert lány vagy.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

Bírom őt, nem azért, mert barátságos, hanem mert becsületes.

Parce que son cerveau était brisé.

Mert az agya tönkrement.

parce que ça ne collait pas.

mert sehogy sem állt össze.

parce que les enjeux me dépassaient,

mert nagy volt a tét,

parce que les relations sont importantes.

ennyire fontosak a kapcsolatok.

parce que ce ne sont que :

mert ők csak:

Pas parce que dormir est fun,

mert az alvás jó buli,

Non pas parce que c'est amusant

de nem azért, mert jó móka,

parce que c'est ce qu'on attend.

hiszen náluk ez a tulajdonság alapvetően elvárt.

Et parce que c'est en ligne,

Mivel ez online számla,

Et parce qu'ils méritent notre attention.

Meg is érdemlik.

Je m'en voulais tellement, parce que...

Iszonyú dühös voltam magamra, mert hát ebből a helyzetből...

Parce qu'il était un grand musicien.

Mert ő egy nagyszerű zenész volt.

J'aime Tom parce qu'il est honnête.

Szeretem Tomot, mert becsületes.

Parce qu'elle est une prof géniale.

Mert ő egy csodálatos tanítónő.

J'aimerais dîner parce que j'ai faim.

Szeretnék vacsorázni, mivel éhes vagyok.

Parce que je veux devenir traducteur.

Mert fordító akarok lenni.

Un avare amasse de l'argent non pas parce qu'il est prudent mais parce qu'il est avide.

Egy zsugori ember nem azért halmozza fel a pénzt, mert okos, hanem azért, mert kapzsi.

parce que cela allait influencer des gens.

emberi sorsok múltak rajta,

Parce que les bonnes relations échouent rarement.

A jó kapcsolatok csak ritkán érnek véget.

parce qu'on ne peut pas les mesurer.

mivel nem tudjuk mérni őket.

parce que j’avais passé une nuit blanche

ugyanis az előző éjszakámat azzal töltöttem,

parce qu'ils ont eu une journée équilibrée.

hiszen a napjuk kiegyensúlyozott volt.

Parce que j'apprenais beaucoup de choses différentes :

Sok mindenről tanultam:

parce que la carte la plus choisie,

mert a kártya, amit a legtöbb ember választ,

Parce que c'est un domaine tellement technique.

Azért, mert ez technikai terület.

C'est parce que l'école démarre le matin

Azért, mert az iskola délelőtt volt,

parce que les « fake news » la détruisent.

mert az álhírek rombolják a bizalmat.

C'est parce que je n'ai pas entendu.

Ez azért van, mert nem hallottam.

Elle était manquante, parce qu'elle était enrhumée.

- Ő azért hiányzott, mert meghűlt.
- Azért hiányzott, mert meghűlt.

C'est parce que tu es une fille.

Azért, mert lány vagy.

J'ai pris un taxi parce qu'il pleuvait.

- Taxival mentem, mert esett.
- Mivel esett az eső, fogtam egy taxit.

Je l'ai mangé parce que j'avais faim.

Megettem, mert éhes voltam.

Elle s'est mariée avec John non pas parce qu'elle l'aimait, mais parce que c'était un homme riche.

Férjhez ment Johnhoz, nem azért mert szerette, hanem azért, mert gazdag volt.

- J'ai été absent de l'école parce que j'étais malade.
- J'étais absente de l'école parce que j'étais malade.
- J'ai été absent de l'école parce que j'ai été malade.

Hiányoztam az iskolából, mert beteg voltam.

- « Pourquoi as-tu fait ça ? » « Parce que je peux. »
- « Pourquoi l'avez-vous fait ? » « Parce que je le peux. »

- Miért tetted ezt? - Mert megtehetem.

- C'est parce que tu ne veux pas être seul.
- C'est parce que tu ne veux pas être seule.

Ez azért van, mert nem akarsz egyedül lenni.

Parce que ça n'a jamais été leur intention.

Eszük ágában sincs 15-ért dolgozni.

Parce que j'ai travaillé avec ce genre d'escrocs.

hogy foglalkoztam ilyesféle csalókkal.

Pourquoi ? Parce que faire les choses à moitié,

Az igazság az, hogy a tökéletlen próbálkozás is sokkal jobb,

Parce que, voyez-vous, nous devenons tous nerveux.

Hiszen mindannyian idegeskedünk.

Nous les faisons parce que nous le voulons.

hanem azért, mert meg akarjuk tenni.

C'était parce que le chauffeur était un « enturbanné ».

olyankor a sofőr egy "rongyfejű".

parce que nous nous étions beaucoup trop investis.

mert túl sokat tettünk már érte.

parce que la zone crépusculaire est en danger.

mert a homályzónát veszély fenyegeti.

Mais parce que l'intégration combat systématiquement la haine.

hanem mert az integráció módszeresen küzd a gyűlölet ellen.

Parce que j'allais la trouver tous les jours

Megkönnyebbülés volt, mert annak az intenzitása, hogy mindennap felkerestem...

J'étais absente de l'école parce que j'étais malade.

Hiányoztam az iskolából, mert beteg voltam.

Je bois de l'eau parce que j'ai soif.

Iszok vizet, mert szomjas vagyok.

Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.

Azért vagyunk szegények, mert becsületesek vagyunk.

Pardonnez-moi mon Père parce que j'ai péché.

Atyám, bocsásd meg a vétkeimet.

Je mange des fruits parce que j'ai faim.

Ha éhes vagyok, gyümölcsöt eszem.

Il est revenu non-pas parce qu'il avait le mal du pays, mais parce qu'il n'avait plus assez d'argent.

Nem azért nem jött vissza, mert honvágya volt, hanem mert elfogyott a pénze.

- T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
- Tu es chanceux parce qu'il ne t'a pas mordu.

Szerencséd volt, hogy nem harapott meg.

- Je n'allai pas à l'école parce que j'étais malade.
- Je ne suis pas allé à l'école parce que j'étais malade.

Nem mentem iskolába, mert beteg voltam.

parce que ça peut vraiment améliorer votre santé mentale.

mert valóban jobbá tehetik vele lelki egészségüket!

C'est parce que le verbe « être » indique un état,

A "lenni" létige állapotot jelöl,

Pourquoi ? Parce que cet enfant aimait toujours ses parents

mert ez a gyerek még mindig a szüleit szereti.

parce que notre émotion, notre perception, nos sentiments amoureux

mert az érzések, az érzékelés, a szerelem

Parce qu'il y a tant de personnes qui disent :

Mert sokan vannak, akik erre azt mondják:

parce qu'ils n'ont pas de quoi payer les médicaments.

mert nem tudják megfizetni a gyógyszereiket.

parce que mon passeport était encore signalé aux autorités.

mert még mindig beutazási riasztás volt az útlevelemen.

parce qu'il y a beaucoup de personnes autour d'elles.

mert sokan vannak a fertőző személyek körül.

Parce qu'il y a toujours un « mais » à cela.

Merthogy kivétel mindig van.

Cela se produit parce qu'ils ne pondent pas d’œufs.

Ez azért történik, mert nem tojnak tojást.

Parce qu'au fond, que peut-on leur dire d'autre ?

Mert tényleg, mi mást mondhatnánk nekik?

Parce que tu as crié quand je l'ai retiré

Sikolyodat még most is hallom

parce que je viens d'un pays à majorité musulmane.

mert egy muszlim többségű országból származom.

parce que la technologie elle-même crée un obstacle

mert maga a technológia akadályozza

parce qu'il y a des dangers au pessimisme aveugle.

Vannak veszélyei annak, ha mindenben csak a rosszat látjuk meg.

parce que les micro-ondes, ou les ondes radars,

mert a mikrohullám, vagyis a radar,

parce que l'eau chauffe facilement dans le micro-ondes.

mert a víz könnyedén felmelegszik mikrohullám hatására.

parce que la performance des témoins a diminué aussi,

mert a tanúk teljesítménye is csökkent,

Ne méprisez pas les autres parce qu'ils sont pauvres.

Ne nézz le másokat, csak mert szegények.

Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.

Otthon maradtam, mert beteg voltam.

Tom est allé à l'hôpital parce qu'il était malade.

Tamás kórházba ment, mert beteg volt.

Il ne pouvait pas venir parce qu'il était malade.

Nem tudott jönni, mert beteg volt.

J'ai déjeuné vers onze heures parce que j'avais faim.

Megebédeltem körülbelül tizenegykor, mert éhes voltam.

On porte un manteau parce qu'il fait froid ici.

Kabátot viselünk, mert itt hideg van.

Ne méprise pas un homme parce qu'il est pauvre.

Ne becsülj le egy embert azért, mert szegény.

Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait.

Otthon maradtunk, mert esett.