Translation of "étonnant" in German

0.009 sec.

Examples of using "étonnant" in a sentence and their german translations:

Étonnant, non ?

Erstaunlich, oder?

Ce n'est pas étonnant.

- Es ist nicht verwunderlich.
- Da braucht man sich nicht zu wundern.

Ça n'est guère étonnant.

- Das ist kaum verwunderlich.
- Kein Wunder!

Ce n’est pas étonnant.

Kein Wunder!

Guère étonnant qu'il pense ainsi.

Kein Wunder, dass er so denkt.

Pas étonnant qu'il ait été arrêté.

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

Pas étonnant que personne ne t'apprécie.

Es wundert mich nicht, dass keiner dich mag.

Pas étonnant qu'on souffre tellement à l'intérieur.

ist es nicht verwunderlich, dass wir innerlich so leiden.

- Quelle drôle de coïncidence !
- Quel étonnant hasard !

Was für ein seltsamer Zufall!

Pas étonnant que personne ne vous apprécie.

Es wundert mich nicht, dass niemand Sie mag.

Pas étonnant que la population du cimetière explose.

Kein Wunder, dass die Friedhofpopulation rasch wächst.

Ce n'est pas étonnant qu'ils l'aient élu président.

Kein Wunder, dass sie ihn als Vorsitzenden gewählt haben.

Un contenu vidéo étonnant, audio incroyable tout aide.

erstaunliche Video-basierte Inhalte, erstaunliche Audio alle hilft.

C'est très étonnant qu'un homme comme lui soit policier.

Es ist sehr erstaunlich, dass ein Mann wie er Polizist ist.

- Ce n'est pas une surprise.
- Ce n'est pas étonnant.

Das ist keine Überraschung.

Ce n'est pas étonnant qu'il ait refusé votre proposition.

Es ist kein Wunder, dass er dein Angebot abgelehnt hat.

Et oui, un contenu étonnant, basé sur le texte,

Und ja, erstaunlicher Inhalt, textbasiert,

Il n'est pas étonnant que nous prenions de mauvaises décisions.

dann ist es kein Wunder, dass wir falsche Entscheidungen treffen.

Pas étonnant que vous ne pouviez pas ouvrir la porte.

Kein Wunder, dass du die Tür nicht öffnen konntest.

Il n'est absolument pas étonnant que vous n'ayez aucun ami.

Es ist überhaupt kein Wunder, dass ihr keine Freunde habt.

Il n'est pas étonnant qu'elle ne voulait pas s'en aller.

Es erstaunt mich nicht, dass sie nicht gehen wollte.

Et fournir un contenu étonnant, les gens n'auront pas de problèmes.

und bietet erstaunliche Inhalte, Leute werden keine Probleme haben.

- Bien sûr qu'il a été arrêté.
- Pas étonnant qu'il ait été arrêté.

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

Tom est complètement obsédé par la bouffe. Pas étonnant que Mary l'ait largué !

Tom denkt nur ans Essen. Kein Wunder, dass Mary ihm den Laufpass gegeben hat!

Le garçon a une énorme bosse sur la tête. Pas étonnant qu'il ait tant pleuré !

Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so doll geweint hat.

Ce qui est très étonnant, chez les Asiatiques, c'est qu'ils parlent davantage les langues européennes que les langues de leurs propres voisins.

Erstaunlich an den Asiaten ist, dass sie mehr europäische Sprachen sprechen als Sprachen ihrer eigenen Nachbarn.

- Il est étrange de voir les lumières du bureau allumées à cette heure.
- Il est étonnant que l'éclairage de l'entreprise soit allumé à cette heure.

Komisch, dass die Beleuchtung in der Firma um diese Zeit an ist!