Translation of "Arrêté" in German

0.017 sec.

Examples of using "Arrêté" in a sentence and their german translations:

- Pourquoi avez-vous arrêté ?
- Pourquoi vous êtes-vous arrêté ?
- Pourquoi as-tu arrêté ?
- Pourquoi t'es-tu arrêté ?

- Warum hast du aufgehört?
- Warum hast du angehalten?

- As-tu arrêté Tom ?
- Avez-vous arrêté Tom ?

- Hast du Tom aufgehalten?
- Habt ihr Tom aufgehalten?
- Haben Sie Tom aufgehalten?

Il s'est arrêté.

Er hielt an.

Tom s'est arrêté.

Tom blieb stehen.

Ils l'ont arrêté.

Sie nahmen ihn fest.

Marie l'a arrêté.

Maria hielt es an.

Qui s'est arrêté ?

- Wer hielt an?
- Wer hat angehalten?

- Il a arrêté de fumer.
- Il s'est arrêté de fumer.

- Er hörte mit dem Rauchen auf.
- Er hat mit dem Rauchen aufgehört.

- J'ai remarqué qu'il avait arrêté.
- Je remarquai qu'il avait arrêté.

Mir fiel auf, dass er aufgehört hatte.

J'ai arrêté de fumer.

Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.

Le moteur s'est arrêté.

Der Motor erstarb.

Tom doit être arrêté.

Tom muss aufgehalten werden.

Le train s'est arrêté.

Der Zug hat angehalten.

Ils ont arrêté Tom.

Sie haben Tom verhaftet.

Ceci a arrêté Tom.

- Das stoppte Tom.
- Das hat Tom aufgehalten.

Mon ordinateur s'est arrêté.

Mein Computer hängt fest.

- Bien sûr qu'il a été arrêté.
- Pas étonnant qu'il ait été arrêté.

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

- J’ai arrêté de fumer.
- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

- Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
- Ich habe aufgehört zu rauchen.

- Mon cœur s'est arrêté de battre.
- De battre, mon cœur s'est arrêté.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

Bill a arrêté de fumer.

Bill raucht nicht mehr.

Il s'est arrêté de parler.

Er hörte auf zu reden.

Notre train s'est arrêté soudainement.

- Unser Zug hielt plötzlich an.
- Unser Zug hielt plötzlich.

Il s'est arrêté de pleuvoir.

Es hat aufgehört zu regnen.

L'homme fut arrêté comme espion.

Der Mann wurde als Spion verhaftet.

Père a arrêté de boire.

- Vater hörte auf zu trinken.
- Mein Vater hörte auf sich zu betrinken.
- Mein Vater hat aufgehört zu trinken.

Alors j'ai arrêté de lire.

Da habe ich aufgehört zu lesen.

Elle a arrêté de fumer.

- Sie hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Sie hörte mit dem Rauchen auf.

Il a arrêté de boire.

Er hat aufgehört zu trinken.

Il a arrêté de fumer.

- Er hat sich das Rauchen abgewöhnt.
- Er hat das Rauchen aufgegeben.

Mary a arrêté de fumer.

Maria hat mit dem Rauchen aufgehört.

J'ai récemment arrêté de fumer.

Ich habe vor kurzem mit dem Rauchen aufgehört.

Le bus s'est arrêté brutalement.

Der Bus stoppte abrupt.

Maria a arrêté de fumer.

Maria hat mit dem Rauchen aufgehört.

Tom a arrêté de fumer.

- Tom hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Tom hat das Rauchen aufgegeben.
- Tom hörte mit dem Rauchen auf.

Tom a arrêté de pleurer.

Tom hörte auf zu weinen.

La police a arrêté quelqu'un.

Die Polizei hat jemanden verhaftet.

Il fut arrêté pour meurtre.

Er wurde wegen Mordes verhaftet.

Tom a arrêté les passants.

Tom hielt die Passanten an.

Dan fut arrêté à l'église.

Daniel wurde in der Kirche festgenommen.

J'ai arrêté après une semaine.

Ich habe nach einer Woche aufgegeben.

Tom a arrêté de lire.

- Tom hörte auf zu lesen.
- Tom hörte mit dem Lesen auf.

Notre train s'est soudain arrêté.

Plötzlich hielt unser Zug.

Pourquoi n'as-tu pas arrêté ?

Warum hast du nicht aufgehört?

- Tom n'a jamais cessé.
- Tom ne s'est jamais arrêté.
- Tom n'a jamais arrêté.

Tom hat nie aufgehört.

- Il a arrêté de fumer l'année dernière.
- Il a arrêté de fumer l'année passée.

- Er hat letztes Jahr aufgehört zu rauchen.
- Er hat voriges Jahr mit dem Rauchen aufgehört.

- Est-ce qu'il a arrêté de fumer ?
- Est-ce qu'il a arrêté la cigarette ?

- Hat er mit dem Rauchen aufgehört?
- Hat er das Rauchen sein lassen?

Que j'ai arrêté de me cacher.

versteckte ich mich nicht mehr.

Mon père a arrêté de fumer.

- Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Mein Vater hat mit Rauchen aufgehört.

Tom a finalement arrêté de fumer.

- Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.
- Tom hat endlich aufgehört zu rauchen.

Il a été arrêté pour meurtre.

Er wurde wegen Mordes verhaftet.

Il n'a pas arrêté de parler.

Er hörte nicht auf, zu reden.

Avez-vous arrêté une décision finalement ?

Bist du schon zu einer Entscheidung gekommen?

Mon cœur s'est arrêté de battre.

Mein Herz hat aufgehört zu schlagen.

Le bébé a arrêté de crier.

Das Baby hörte auf zu schreien.

Tom a été arrêté l'année dernière.

Tom wurde im letzten Jahr festgenommen.

Les femmes ont arrêté de travailler.

Die Frauen hörten auf zu arbeiten.

Il risquait d'être arrêté et incarcéré.

Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden.

J'ai arrêté de poser des questions.

Ich hörte damit auf, Fragen zu stellen.

Pas étonnant qu'il ait été arrêté.

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

Tom a arrêté d'écouter la radio.

Tom hat aufgehört, Radio zu hören.

Le policier a arrêté le voleur.

Der Polizist verhaftete den Dieb.

J'ai arrêté de boire du café.

- Ich habe aufgehört, Kaffee zu trinken.
- Ich trinke keinen Kaffee mehr.

Tom a-t-il été arrêté ?

Ist Tom verhaftet?

Mon père a arrêté de boire.

Mein Vater rührt keinen Tropfen mehr an.

La police a arrêté trois hommes.

Die Polizei verhaftete drei Männer.

Tom a été arrêté à Boston.

Tom wurde in Boston festgenommen.

- Est-ce que la police a arrêté Tom?
- La police a-t-elle arrêté Tom?

Hat die Polizei Tom festgenommen?