Translation of "Unique" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Unique" in a sentence and their arabic translations:

C'est votre unique intérêt.

أعني، أنّ ذلك يُعد ميزتك الفريدة من نوعها.

Tom est fils unique.

توم وحيد لأهله.

Je suis enfant unique.

أنا طفل وحيد أبي و أمي.

Je crois que mon talent unique,

أنا أؤمن أن موهبتي الفريدة،

Tout ce projet est devenu unique --

وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه،

Elle avait une méthodologie unique pour l'enseigner.

كان لديها منهجية متفردة لتعليم ذلك.

Notre vie à tous est trop unique

جميع حيواتنا مميزة للغاية

Ceci est le premier et unique transparent

هذه هي أول وآخر شريحة عرض،

Comment réduire ça à un concept unique ?

كيف يُمكن تقليصها لشيء واحد؟

Mais cela n'est pas unique à mon expérience.

ولكن هذا ليس شيئًا فريدًا في تجربتي.

Il n'y a pas d'approche unique à l'apprentissage.

لا يوجد توجه واحد يمكن ان يناسب الجميع للتعلم.

Une chose que mon ADN unique au monde,

إنه يشبه حمضي النووي،

Je crois que nous avons une occasion unique

وأنا أعتقد أن لدينا فرصة عظيمة في التاريخ

Sont là pour une seule et unique raison :

يتواجدون هناك لسبب واحد، سبب واحد فقط:

D'emballages plastiques à usage unique jetés chaque année,

من التغليفات البلاستيكية وحيدة الاستعمال التي ترمى كل سنة

La nature se révèle à nous de façon unique

تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة

Défier quiconque dans le Armée byzantine au combat unique.

متحديا أي شخص في الجيش البيزنطي أن يقوم بمنازلته

État unique. Pendant la même période, du pétrole coulait

دولةً واحدة. خلال الفترة الزمنية ذاتها كان النفط ينبثق

On a immortalisé nos voyages d'une façon particulière et unique.

التقطنا صورًا لرحلاتنا بطريقة مميزة وفريدة من نوعها

D'une certaine façon, ce fut un voyage unique et étrange

لذا بطريقة ما كانت رحلة فريدة من نوعها وغريبة إلى حد ما

- C'était son unique espoir.
- Ça a été son seul espoir.

كان ذلك أمله الوحيد و الأخير.

Mais votre cerveau aura changé d'une manière qui lui est unique.

ولكن كل واحد منكم سيغيير دماغه بنحو مختلف.

Si nous apprenons à apprécier le caractère unique de notre planète,

وإن تعلمنا كيف نقدر كم هو مميز كوكبنا،

Elle a perdu son fils unique dans l'accident de la route.

فقدتْ ابنها الوحيد في حادث مروري.

Je pense que tout le monde a au moins un talent unique,

الآن أعتقد أن كل شخص لديه واحدة على الأقل من المواهب الفريدة،

Chaque île soit unique avec un paysage côtier qui lui soit propre.

إلا أن كل جزيرة يمكن أن تكون فريدة وتتميز بمناظرها الطبيعية الساحلية

Tous ces gens différents coexistent en harmonie en tant que race unique.

يؤلّف بيننا الانسجامُ والتناغم، حتّى أصبحنا أبناءَ جنسٍ واحد.

Que l'on a pu voir qu'il fallait un cocktail unique d'éléments de base

يمكننا ملاحظة تركيبة العناصر الفريدة اللازمة

Ce Google plus me donnera une identité unique que je n'avais jamais eue.

يمكن أن تمنحني Google Plus الهوية الفريدة التي لم تتوفّر لي من قبل

Elle est confiée à un juge unique, généralement le président de la juridiction.

ويعهد بها إلى قاضي واحد ، عموماً رئيس المحكمة.

à reconnaître que leur caractère unique est un atout, c'est une bonne chose ;

على التعرّف على ذواتهم الفريدة والتي تعتبر عاملاً مساعداً، وشيئاً مفيداً.

Et le 13 juin, leur premier assaut avec une unique échelle fut facilement repoussé.

وفي 13 يونيو، أول هجوم لهم مع تم سحب سلم تحجيم واحد بسهولة.

D’abord unique, puis multipliés par sept, les rennes du Père Noël sont depuis quelques

الأول فريد من نوعه ، ثم مضروب في سبعة ، الرنة سانتا كانت موجودة منذ قليل

Il croit que leur succès peut être attribué, en partie, à un état d'esprit unique…

إنه يعتقد أن نجاحهم يمكن أن يعزى جزئيًا إلى عقلية فريدة ...

Il devait aussi être unique et sans ambiguïté, pour ne pas être confondu avec des symboles utilisés

وايضا يجب ان تكون فريدة و واضحة, حتى لا يحصل تشويش بينها وبين الرموز الاخرى المستخدمة

Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution à travers le temps.

نريد رؤية كل ما هو فريد في اللغات. ونريد كذلك أن نرى تطور اللغات خلال الزمن.

Dieu est Unique, il n' y a de dieu que Dieu, Mohammed est le messager de Dieu, son message est la vérité de Dieu.

الله أحد لا إله إلا الله، محمد رسول الله، الرسالة التي جاء بها حقّ من عند الله.

On a beaucoup glosé du fait qu'un Afro-américain du nom de Barack Hussein Obama pouvait être élu Président. Mais mon histoire personnelle n'est pas si unique.

لقد تم تعليق أهمية كبيرة على إمكانية انتخاب شخص من أصل أمريكي إفريقي يدعى باراك حسين أوباما إلى منصب الرئيس. ولكن قصتي الشخصية ليست فريدة إلى هذا الحد

Aucun discours unique ne peut effacer des années de suspicion, pas plus que je ne peux répondre, dans le temps dont je dispose, à toutes les questions complexes qui nous ont conduits à ce point.

ولا يمكن لخطاب واحد أن يلغي سنوات من عدم الثقة كما لا يمكنني أن أقدم الإجابة على كافة المسائل المعقدة التي أدت بنا إلى هذه النقطة