Translation of "Trop" in Korean

0.032 sec.

Examples of using "Trop" in a sentence and their korean translations:

Trop rural, trop reculé et trop peu d'incitations.

너무 시골인 데다 멀기도 하고 세금 우대책도 없었거든요.

Ni trop chaude, ni trop froide.

너무나 뜨겁지도 춥지도 않은 환경에서 말이에요.

Cela semblait trop voyant, trop mélodramatique.

너무 남보여주기식이고 방정맞게 느껴졌어요.

Trop facile.

너무 쉬웠죠.

C'est trop.

너무 간지러워요

Une fille considérée comme trop typée, trop grosse,

사람들이 보기에는 피부색이 진하고, 뚱뚱하고,

Sans trop s'impliquer.

개인적으로 거기 애착을 두지 않고요

Ce serait quand même trop peu et trop tard.

바다에 비교하면 규모가 너무 작고 너무 늦은 대책이지 않을까요?

C'est simplement trop dangereux.

이 모든 건 정말 위험해요.

Est-il trop tard ?

너무 늦지 않았나?

Cohh : Honnêtement, pas trop.

커: 솔직히 별로 없어.

L'opportunité est trop belle.

‎그냥 넘기기엔 ‎너무나 아까운 기회입니다

Elle était trop petite.

지도가 너무 작았어요.

Que trop d'adolescents souffrent,

그리고 자살하는 10대들의 수가 급등하는 것도 말입니다.

trop pauvre, pas assez sophistiquée.

가난하고, 촌티가 나는 사람에게요.

Trop souvent, l'histoire s'arrête ici.

여기까지만 할 때가 너무 많죠.

Vos bras sont trop courts.

팔이 미처 못 미치는 겁니다.

Qu'elle est peut-être trop forte,

너무 강하다고 하거나 말이죠.

trop peu, vous ne cicatriserez jamais

조금의 열도 없이는 절대 흉터가 지지 않고

Et que, sans trop savoir pourquoi,

그리고 무슨 이유에선지

D'être trop fondés sur des principes,

지나치게 원칙주의자라거나

Trop clair, ils sont facilement repérés.

‎너무 밝으면 쉽게 들키고

Mais trop de soleil peut tuer.

‎그러나 너무 강한 태양은 ‎치명적입니다

Mais elle comptait trop pour moi.

‎저는 문어가 너무 안타까워서 ‎가만히 있을 수 없었습니다

Les relations qui durent trop longtemps ?

끝이 빤히 보이는 연애질?

La caravane serait énorme : bien trop irréaliste.

너무 규모가 큰 비현실적인 행렬입니다.

Je dirais maintenant que c'est trop ambitieux,

이쯤에서 제가 희망적인 이야기를 해야겠죠.

Que lorsqu'attendre notre dû est trop difficile.

보상 받기를 기다리는 게 너무 큰 희생으로 느껴질 때 가능해져요.

Et beaucoup trop d'heures sur son Powerpoint.

그걸 파워포인트로 만드느라 엄청난 시간을 썼는데

J'avoue aussi manger bien trop de sucre,

당분을 과다 섭취한단 사실도 고백해요.

Mais j'étais trop fatiguée pour le faire.

하지만 저는 우는 것에도 지쳐 있었죠.

« La tentation est trop forte pour résister. »

"너무 부수고싶게 생겨서 어쩔 수 없었나봐요."

Est derrière trop de manteaux mal placés,

아무렇게나 늘어둔 여러 코트 뒤에 가려져

C'est bien trop sombre pour l'œil humain.

‎우리 눈으로 보기엔 너무나 어둡죠

L'occasion de se ravitailler est trop tentante.

‎지금 같은 재충전의 기회를 ‎놓칠 수는 없습니다

Mais elle est trop occupée pour s'amuser.

‎암컷에겐 수컷이랑 ‎놀아날 시간이 없습니다

Mais ne soyez pas trop à l'aise,

하지만 너무 안락해져서는 안됩니다.

Elle est trop... Vous êtes en forme.

하지만 이분은… 너무 건강하세요

Et il est presque trop tard pour aider.

문제를 해결하기엔 너무 늦었을지도 모릅니다.

Pas de crise cardiaque, juste beaucoup trop d'anxiété. »

심장 마비가 아니라 꽤 심각한 불안증이에요.

Je n'aime pas rester sous terre trop longtemps.

있죠, 저는 지하에 오래 못 있는 사람이에요

Nos voix représentent un risque financier trop important.

우리가 목소리를 내면 금전적으로 위험이 너무 커요.

Dans un monde qui me paraissait trop immense.

얼마나 힘들었는지 기억이 났어요.

Parce que nous nous étions beaucoup trop investis.

우리가 투자를 너무 많이 했으니까요.

La question est trop importante pour être ignorée.

무시하고 넘어가기엔 너무나 중요한 질문입니다.

Sont un trop gros morceau pour ces jeunes.

‎어린 사자들이 ‎어떻게 해볼 상대가 아닙니다

Trop sombre, ils ne distinguent pas leur proie.

‎너무 어두우면 ‎사냥감이 안 보입니다

Vous savez, trop d'entreprises et organisations se contentent

직원들을 그냥 일터로 오게 해서 일을 하도록 하는 것은

J'ai commencé à trouver mes sourcils trop fins.

눈썹 모양이 맘에 안 들기 시작했어요

Le problème est qu'il y a trop de choses.

문제는 너무 많은 것들이 있다는 겁니다.

Et des falaises abruptes trop instables pour être escaladées.

가파른 벼랑은 기어오르기에 불안정합니다

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

이게 어떻게 타오를지는 잘 모르겠어요

J'ai sûrement lu trop de Jules Verne étant jeune,

어릴 적 쥘 베른의 소설을 많이 읽어서

Ils n'étaient pas trop sûrs au sujet du clitoris.

도대체 음핵은 뭐하러 있는지 알 수가 없었어요.

Ils sont trop ordinaires, c'est ce qui arrive normalement.

너무 평범하기 때문이에요. 그냥 일어나는 일들이죠.

Et ma réponse est qu'il n'est pas trop tard.

제 답은 아직 늦지 않았다 입니다.

Mais pour certains animaux, le changement est trop brusque.

‎하지만 일부 동물들에겐 ‎변화의 속도가 너무나 빠릅니다

N'allez pas trop dans les méandres ou vous les perdrez.

너무 깊이 들어가지마세요, 아니면 놓칩니다.

Cette ancienne mine est devenue trop instable pour y travailler,

이 버려진 광산은 너무 불안정해져서 채광이 중단됐습니다

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

대부분 사업상의 결정은 이런 식으로 내리게 돼요.

MW : Si vous restez éveillé au lit pendant trop longtemps,

맷: 만약 침대에 누운 상태로 오랫동안 잠에 들지 못하면

Sont trop jeunes pour avoir des conversations sur le racisme

인종차별에 대한 대화를 하기에는 너무 어리다고 생각할지도 모릅니다.

La nature est trop faible pour résister à notre intelligence --

자연이 약해서 우리 지성에 굴복할 거란 생각.

Même si mon père arrivait trop tard pour sauver le sien,

비록 저희 아버지가 그의 아버지를 살리기에는 너무 늦었었지만,

Nous devons trouver le courage d'admettre que nous avons trop pris.

우리는 우리가 너무 많이 취해왔다고 인정할 용기를 가져야 합니다.

Je veux choisir un vêtement dont je n'ai pas trop besoin.

옷을 벗더라도 정신 놓지 않을 만한 옷을 하나 벗어야겠습니다

Et je n'étais pas trop sûre d'être encore reliée au tronc.

그리고 저는 가계도에 제가 여전히 관련이 있는지 의문이었죠.

Précisément parce que nos inquiétudes nous poussent à trop nous concentrer.

걱정이 지나치게 집중하게 하기 때문이랍니다.

On a célébré ça trop rapidement car cela ne suffisait pas.

하지만 아직 축하하긴 일렀던 것이 기능이 완벽하지 못했어요.

Dès qu'on revenait à la conversation, c'était peut-être trop tard.

대화로 돌아갈 때면 대화가 끝나 있을 수 있어요

Mais trop de colère, et vous aurez des brûlures au troisième degré,

물론 화가 지나치면 3도 화상을 입겠지만요.

On est allés trop loin pour abandonner la mission, alors n'abandonnez pas !

우리 임무를 포기하기엔 너무 멀리 왔습니다 절대 포기하지 마세요!

Et c’est beaucoup trop facile pour les gouvernements de ne rien faire,

미래 세대를 위해 양어장이나 농경지를 보존하는 대신

Et c'est trop abrupte pour remonter. On est le dos au mur.

이 수직 암벽들 때문에 다시 올라갈 수도 없어요 빼도 박도 못한다고 하죠

Trop souvent, nous visons la perfection, mais, au final, nous ne faisons rien,

우리는 자주, 완벽함을 추구하지만, 아무것도 끝내지 못합니다.

Pour moi, cela a toujours été un peu trop beau pour être vrai.

제게도 이것은 믿기지 않을 정도로 흥미로운 사건으로 항상 남아 있습니다.

Parce qu'elle avait un peu trop de pouvoir pour faire écouter les gens.

그녀가 사람들을 듣게 만드는 너무 큰 힘이 있었기 때문이죠.

à peu près quatre bols de céréales avant d'aller au lit en trop,

럭키참스 네 그릇은 야식치곤 확실히 좀 지나치죠.

En supposant que l'objectif est évident, nous passons trop vite à la forme.

목표가 명확해서, 설정할 수 조차 없이 너무 빠르게 지나가버립니다.

Je ne savais pas trop où ce chemin, ou ma vie, allait m'entraîner.

어떤 일이 생길 거라고는 생각지 못했어요.

On nous a dit que personne ne ferait ça, que c'était trop personnel.

너무 사적인 것을 물어봐서 아무도 참여 안 할 것이라고 생각했어요.

Mais la plupart des gens ont trop peur de tester 4, 12, 26

하지만 대부분의 사람들은 4, 12, 26 테스트를 두려워합니다.

On se met à remarquer des choses comme : « Mon robot est trop petit. »

여러분은 "내 로봇은 좀 작은 거 같아"라는 식으로 느끼게 됩니다.

Il y a quelque chose qui vous retient, qui vous empêche d'être trop heureux.

무언가가 당신이 너무 행복해지지 못하게 붙잡고 있어요.

Une piqûre pourrait la tuer. Mais, heureusement, les abeilles ont trop froid pour attaquer.

‎한 번만 쏘여도 ‎숲쥐는 죽을 수 있습니다 ‎다행스럽게도 벌들은 너무 추워서 ‎공격할 엄두를 못 냅니다

Mais la technologie n'était pas assez avancée et les écrans étaient trop chers, même

하지만 이 기술은 충분히 발달되지 않았었고 스크린의 가격도 대부분의 고급 시장에서도

Car on pense que c'est une phase, des hormones, ou un trop plein d'émotions.

그것은 종종 단계, 호르몬, 혹은 감정적으로 되기 쉬운 상태라고 여겨지기 때문입니다.

Le seul lien avec le monde extérieur était une petite fenêtre trop haute pour voir.

바깥 세상과의 유일한 연결통로는 높아서 볼 수도 없는 작은 창문 하나였습니다.

Si la pression est trop forte et qu'on n'arrive même pas à finir le lycée ?

만약 심리적 압박감이 너무 심해서 고등학교도 졸업할 수 없다면 말입니다.

Faisant deux fois son poids, les cochons mâles sont d'excellents gardes du corps. C'est trop risqué.

‎몸무게가 표범의 ‎두 배나 되는 수컷 돼지는 ‎만만치 않은 경호원입니다 ‎위험을 무릅쓸 가치는 없습니다

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

협곡이 너무 좁으니 로프를 타고 협곡 가장자리에 내리겠습니다

Mais maintenant Pitt craignait que les conquêtes de Napoléon ait rendu la France trop puissante. L'Empereur

하지만 피트 수상은 나폴레옹의 정복이 프랑스를 지나치게 강하게 만들까 두려웠고,

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

‎가족과 자식이 걱정됐어요 ‎그 전에는 동물에게 지나치게 ‎감정 이입 하는 법이 없었는데