Translation of "Devenu" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Devenu" in a sentence and their arabic translations:

Comment est-il devenu riche? Comment est-il devenu président?

كيف أصبح ثريا؟ كيف أصبح رئيسا؟

Néanmoins c'est devenu libérateur,

لكن هذا الأمر جعلنا نشعر بالحرية،

C'est devenu une obsession

فقد تحول الأمر عندي من الفضول إلى الهوس

Il est devenu clair

‫كانت هناك لحظة حاسمة إذ...‬

C'était devenu une obsession.

‫أعني، أصبح الأمر هوسًا نوعًا ما.‬

Bob est devenu ingénieur.

أصبح بوب مهندساً.

Es-tu devenu fou ?

هل جُنِنْت؟

Il est devenu riche.

هو صار غني .

Sami est devenu violent.

أصبح سامي عنيفا.

Sami et devenu chrétien.

أصبح سامي مسيحيّا.

Ce rêve est devenu réalité.

هذا الحلم تحقق.

Immédiatement après être devenu président,

فور ما أصبحت الرئيس،

L'hôpital est devenu ma maison,

صارت المستشفى هي بيتي،

C'est donc devenu le standard.

وهكذا أصبح هذا الشكل هو المعيار.

Bro tu es devenu fou

وإخوانه لقد جن جنونها

Mon frère est devenu prêtre.

أصبح أخي راهبا

Mon frère est devenu pasteur.

أصبح أخي قسا.

Sami est devenu lieutenant-colonel.

أصبح سامي عقيدا.

Il est devenu un meilleur fils

فقد أصبح ابناً أفضل،

C'est devenu plus facile de demander.

وأصبح من السهل أن نسأل.

Je suis devenu un homme meilleur,

لقد أصبحت رجلًا أفضل،

Il est devenu synonyme de remplacement

أصبحت مرادفاً لنزوح واستبدال

Tout ce projet est devenu unique --

وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه،

Tout le campus est devenu dingue.

الحرم الجامعي جن جنونه.

Il est devenu plus tard Google

تحولت لاحقًا إلى Google

Voilà pourquoi m'exposer est devenu crucial,

وهكذا، فهمت أن الاعتراف بمثليتي لم يكن مهماً لي فقط،

Il est devenu un acteur célèbre.

لقد أصبح ممثلا مشهورا.

C'est devenu le problème de quelqu'un d'autre.

فهو مشكلة شخص آخر ليتعامل معها.

Et c'est devenu viral, ça s'était transformé.

وانتشرت بشكل كبير مما غير الوضع.

Tout est devenu très logique d'un coup.

وفجأة صار من المنطقي

Ou qui est devenu apathique et désengagé.

أو ربما تعرفُ شخصًا أصبح غير مبالي وغير ملتزم.

Le visage du docteur est devenu grave.

تغير لون وجه الطبيب.

En effet, tout est devenu plus sûr.

في الواقع ، لقد أصبحنا نشعر بالأمان أكثر حيال جميع الطرق تقريبا.

Et est devenu proviseur d'une école primaire.

وترقى ليصبح مديرًا لمدرسة ابتدائية محلية.

Regardez le terroriste qui est devenu pacifiste.

فقط أنظروا إلى الإرهاب الذي أصبح ناشط سلام.

Est devenu le tournant de votre vie

أصبح نقطة تحول في حياتك

Son fils est devenu un pianiste renommé.

أصبح ابنه عازف بيانو شهير.

- Il est devenu pianiste.
- Il devint pianiste.

أصبح عازف بيانو.

Tout à coup, tout est devenu possible !

فجأة، كل شيء أصبح ممكناً !

Je suis devenu mon premier étudiant par nécessité.

أصبحت أنا تلميذة نفسي الأولى.

Il était devenu reconnaissable dans le monde entier.

أصبحت معروفة على مستوى العالم.

Et Le Verrier en est devenu si célèbre,

ولقد صار لو فيرييه مشهورًا جدًا من ورائها،

Il s'avère que cela est devenu douloureusement évident

حسنًا، يبدو أنه قد أصبح جليًّا بشدة

Et est devenu partenaire du Centre d'innovation judiciaire,

وتشاركوا مع مركز إبداع المحاكم

Et puis mon tronc, où je suis devenu visible,

أما جذع الشجرة، فهو المكان الذي عرفني الجميع من خلاله،

De faire de la musique et j’étais devenu accro.

بدأت ألف موسيقى وانخرطت بها.

Ce lit même est devenu mon refuge, ma cachette.

هذا السرير بالتحديد أصبح مكاني الآمن أو ملاذي للفرار.

Et c'est devenu un succès commercial au XIXe siècle,

وأصبحت أحد الأصناف التجارية الأساسية في القرن التاسع عشر

Youri Gagarine est devenu le premier homme dans l'espace.

أصبح رائد الفضاء يوري غاغارين أول رجل في الفضاء.

- Mon rêve s'est réalisé.
- Mon rêve est devenu réalité.

تحقق حلمي.

Pour beaucoup, le rêve américain est devenu un cauchemar.

تحول الحلم الأمريكي بالنسبة للكثيرين الى كابوس.

De nuit, Sami est devenu une tout autre personne.

في اللّيل، كان سامي يصبح شخصا آخر.

Et il est très vite devenu très intéressant pour moi.

وأصبحت مهتمة للغاية بهذا الشاب.

Probablement pas parce que Dieu est devenu moins en colère

بافتراض أن الله لم يصبح أقل غضبا علينا

Que ce jour est devenu le «Jour des yeux perdus ».

فأطلقوا على هذه الواقعة بيوم العيون المفقوءة

Et est devenu indéniablement le meilleur violoniste de sa génération.

وقد أصبح أعظم عازف كمان في جيله كما يزعم.

Être membre d'un syndicat plutôt qu'Harran est devenu plus important

أصبح عضوًا في النقابة بدلاً من حران أكثر أهمية

Remportant les éloges du général Desaix, devenu un ami proche.

وحصل على إشادة خاصة من الجنرال ديسايكس ، الذي أصبح صديقًا مقربًا.

En quelques secondes, le vaisseau spatial est devenu un incinérateur.

في غضون ثوان ، أصبحت المركبة الفضائية محرقة.

Murat était devenu de plus en plus difficile à travailler:

أصبح من الصعب التعامل مع مراد بشكل متزايد:

C'était devenu bien plus grand qu'une simple leçon dans ma classe.

أصبحت أكبر من مجرد مشاركة درس بسيط في فصلي.

Mais parce que pour cette personne, le musée est devenu pertinent.

بل لأن هذا شخص ممن أصبحوا ذو علاقة بالمتحف

C'est à ce moment-là que Gator est devenu « Cowboy » Gator...

وكانت هذه هي اللحظة التي أصبح فيها التمساح "راعي البقر"...التمساح...

Le syndicat était devenu une institution protégeant le droit des travailleurs

أصبحت النقابة مؤسسة تحمي حق العمال

A force de s'y rendre, le parc est devenu son véhicule.

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

Et c'est comme ça, qu' il est devenu une norme nationale.

وبذلك ,اصبحت معيار قومي.

Le même type qui a inventé ce qui est devenu l'ordinateur moderne,

وهو الشخص الذي اخترع ما نسميه اليوم بالحاسوب الحديث،

Je me suis mis en colère, je suis devenu agressif et inatteignable.

أصبحت غاضبًا وعدوانيًأ وبعيد المنال.

Et il est devenu évident que j'assimile ma vérité à l'emoji « caca » -

وقد أصبح جليًا أنني أساوي حقيقتي بإيموجي كومة البراز المبتسم -

Il a dit être inquiet d'être devenu un alcoolique comme sa mère

قال إنه قلق أنه أصبح مدمناً على الكحول كما كانت أمه،

Date à laquelle il est devenu chef d'état-major de l'armée d'Italie.

عندما أصبح رئيس أركان الجيش الإيطالي.

Il est également devenu le `` grand vieillard '' de l'armée française, élevé au

كما أصبح "الرجل العجوز" للجيش الفرنسي ، وترقى إلى رتبة

Est devenu plus décisif et direct quant à ce qu'il voulait dire

بات في كلامه أكثر حسما ومباشرةََ

Sur la technologie d'exploration spatiale, et est devenu son PDG pendant des

على تكنولوجيا استكشاف الفضاء وبات هو المدير التنفيذي لها

Il serait devenu de la chair à canon, dans le meilleur des cas.

كان مستعد في أي وقت للمشاجرة وكان هذا الأمر الطبيعي.

Suite au traité de paix de Tilsit, Davout est devenu gouverneur général du

بعد معاهدة السلام في تيلسيت ، أصبح دافوت الحاكم العام

Sous la restauration Bourbon, Soult est devenu un ministre impopulaire de la guerre.

تحت ترميم بوربون ، أصبح سولت وزير حرب لا يحظى بشعبية.

Mais il avait dépassé son meilleur au moment où il est devenu maréchal.

لكنه كان قد تجاوز أفضل حالاته عندما أصبح مشيرًا.

Sébastien, 24 ans, est devenu roi du Portugal à l'âge de trois ans.

أصبح سيباستيان البالغ من العمر 24 عامًا ملكًا للبرتغال في سن الثالثة.

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Tu as perdu la tête ?

هل جننت؟

C'est devenu si grave qu'un jour, ma mère m'a fait asseoir et a dit :

أصبح الوضع سيئاً جداً، في ذلك الوقت أجلستني والدتي وقالت:

Puis quand je suis entré dans le monde du travail et suis devenu philanthrope,

لذلك عندما اتجهت للتجارة وأصبحت سخيًا

L'un était un bon banquier et l'autre est devenu un chef de la mafia

كان أحدهما مصرفيًا جيدًا ، والآخر أصبح قائدًا للمافيا

Il est devenu l'un des rares hommes que Napoléon considérait comme un véritable ami.

أصبح أحد الرجال القلائل الذين اعتبرهم نابليون صديقًا حقيقيًا.

Avec la fermeture des Britanniques et des Autrichiens, Murat est devenu un fugitif pourchassé.

مع اقتراب البريطانيين والنمساويين ، أصبح مراد هاربًا مطاردًا.

Un an, elle a fusionné avec Paypal et Musk est devenu son PDG, mais

عامٍ واحد اندمجت مع بايبال وبات ماسك المديرة التنفيذي لها لكن

Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social.

- أصبح مشروع تتويبا ظاهرة إجتماعية و ثقافية مهمة في بلده الأم فرنسا.
- أحدث مشروع تتويبا ثورة ثقافية و اجتماعية في بلده الأم فرنسا.

- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu devenu fou ?
- Tu as perdu la tête ?

هل جُنِنْت؟

Je suis devenu profondément apathique face à tout ce qui se passait dans ma vie.

أصبحت غير مبالي بعمق نحو كل شيء في حياتي.

Il est donc devenu beaucoup plus simple pour nous de profiter de ce contenu seul.

ونتيجة لذلك أصبح الاستمتاع بالمحتوى وحدنا أسهل بكثير.

Et Neil Armstrong est devenu la première personne à mettre le pied sur la Lune

وأصبح نيل أرمسترونج أول شخص تطأ قدمه القمر

Olaf Haraldsson, roi de Norvège - l'homme qui était devenu un jour son saint patron - était

أولاف هارالدسون ، ملك النرويج - الرجل الذي أصبح يومًا ما قديسًا لها - كان

Milliard de dollars de la NASA et est devenu davantage une société de transport spatial.

مليار دولارٍ من ناسا وبات اشبه بشركة نقل للفضاء. تذهب اليها

Harold Hardrada est devenu le roi de Norvège, et l'un des plus grands Vikings de tous.

هاردرادا ، نشأ هارولد هاردرادا ليصبح ملك النرويج ، وأحد أعظم الفايكنج على الإطلاق.

Si la personne que j'étais il y a huit ans avait pu imaginer qui je suis devenu.

لو يستطيع الشخص الذي كنته منذ ثماني سنوات مضت أن يرى أين أنا الآن.

Il est devenu un sergent coriace et compétent, et dans la préparation des guerres révolutionnaires, il a rejoint

أصبح رقيبًا قويًا وقديرًا ، وفي التحضير للحروب الثورية ، انضم إلى جيش