Translation of "Possibilités" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Possibilités" in a sentence and their arabic translations:

J'ai réalisé l'étendue des possibilités

أدركت ما كان ممكنًا

Révèle beaucoup de possibilités très intéressantes.

يثير الكثير من الاحتمالات المثيرة للاهتمام حقًا.

Ces deux possibilités vont toujours s'affronter."

سوف يكون هناك صراع دائم بينهما.

Vous voyez des questions et des possibilités.

ترون الأسئلة والاحتمالات.

Amélioraient les possibilités pour les personnes trans,

الذي من شأنه أن يحسن خيارات تحوّل الأشخاص،

Vous aurez plus de 80 possibilités de choix.

فلديكم أكثر من 80 خيارًا لتختاروا منها.

Aux possibilités d'un nouvel amour, d'une nouvelle perte.

على احتمالات تجربة حب جديدة، وخسارة حبيب.

C'est qu'ils nous permettent de tester ces possibilités.

أنها تسمح لنا باختبار هذه الإحتماليات.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

‫يمكننا القيام بذلك بوسيلتين.‬ ‫إما نستخدم عصا.‬

Nous avons tellement de possibilités incroyables pour nous divertir,

لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية،

Je vous aiderai dans la mesure de mes possibilités.

سأساعدك ضمن حدود إمكانياتي.

ça me rappelle toutes les possibilités qui existent dans l'espace.

هي تذكرني بكل الاحتمالات الموجودة في الفضاء الخارجي.

Qui est le champ de possibilités infinies, de créativité infinie,

والذي يقودنا الى مجال الإمكانيات اللامتناهية والابتكار اللامتناهي.

Les mêmes possibilités aussi bien pour l’accusateur que pour l’accusé.

نفس الاحتمالات لكل من المتهم والمتهم.

Il est important de se concentrer sur les possibilités de réussite

فإنه من الضروري أن نركز على إمكانية النجاح

Les femmes et les filles sont une source immense de possibilités.

‫إنه شيء رائع أن تكون على قيد الحياة‬

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

هذه الأهداف تضع نصب أعيننا فرص عصرنا،

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton… et on lui bloque la tête avec…

‫يمكننا القيام بذلك بوسيلتين.‬ ‫إما نستخدم عصا.‬ ‫وسنستخدمها في شل حركة رأسها.‬

Et toutes les possibilités ont été faites pour qu'il n'y ait aucun manque de respect à la religion chrétienne.

وتم عمل كل الاحتمالات حتى لا يكون هناك أي احترام للدين المسيحي.

Et à travers l'histoire, l'Islam a démontré par les mots et les actes, les possibilités de tolérance religieuse et d'égalité raciale.

وأظهر الإسلام على مدى التاريخ قلبا وقالبا الفرص الكامنة في التسامح الديني والمساواة ما بين الأعراق

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.