Translation of "Plus" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Plus" in a sentence and their arabic translations:

De plus en plus

كل ذلك وأكثر

Sont plus créatives, plus optimistes,

‫هم أكثر إبداعًا وتفاؤلًا،‬

Plus gros et plus audacieux.

‫أكبر وأجرأ.‬

- Fais-le plus petit.
- Faites-le plus petit.
- Rends-le plus petit.
- Rendez-le plus petit.
- Fais-la plus petite.
- Faites-la plus petite.
- Rends-la plus petite.
- Rendez-la plus petite.

اجعلها أصغر.

Sommes-nous plus grands, plus beaux ?

هل نحن أطول وأكثر وسامة؟

J'entendais de plus en plus d'histoires

بدأت أسمع عن عدة قصص

C'est de plus en plus dense.

‫هنا يصبح شديد الكثافة،‬

C'est de plus en plus abrupte.

‫بالتأكيد أصبح أكثر انحداراً الآن.‬

Plus de 20 ans plus tard,

بعد أكثر من 20 سنة،

Et débordait de plus en plus.

ويفيض بشكل متزايد.

Semble s'élargir de plus en plus.

بدأ يصبح أوسع و أوسع.

- Parle plus fort !
- Parlez plus fort !

تكلم!

Un an plus tard, plus exactement, plus tard la même année,

في السنة التالية، بالأحرى في نهاية ذلك العام،

à causer plus de peine, plus de douleur, plus de stress ?

فعلا يسبب لك المزيد من الحزن، الألم، التوتر؟

Quand le monde semblait plus sûr, plus propre et plus égal.

عندما كان العالم يبدو أكثر أمانًا ونظافةً وعدلًا.

à plus  !

‫إلى اللقاء!‬

Plus sérieusement,

لذا بجدية،

À plus

نلتقي عن قريب

Pas plus

لا أكثر

plus tard

لاحقا

Pas plus!

لا أكثر!

De plus,

بالإضافة إلى ذلك ،

Plus fort.

- أعلى.
- بصوت أعلى

Plus doucement.

اهدأ

Plus vite !

أسرع!

De plus en plus de recherches prouvent

المزيد والمزيد من البحوث التي تظهر لنا

Elle devient de plus en plus jolie.

تزداد جمالاً يوماً بعد يوم.

Il fait de plus en plus chaud.

حرارة الطقس تتزايد.

à un futur plus inclusif et plus prospère.

لشمول أكثر وومستقبل أكثر ازدهارا.

Car l'environnement était de plus en plus toxique.

لأنّ المحيط كان فاسداً بشكلٍ كبيرٍ.

Plus elle sera profonde, plus l'ancrage sera solide.

‫كلما كان الخندق عميقاً،‬ ‫كان المرتكز قوياً.‬

Cette torche est de plus en plus faible.

‫ضوء الشعلة يزداد خفوتاً.‬

Elles comparent de plus en plus leur vulve

ويقارنون -بشكل متزايد- فروجهن

Et plus le corps s'habitue, plus c'est facile.

‫وبعدها، مع تكيف جسدك،‬ ‫يصبح الأمر أسهل شيئًا فشيئًا.‬

Elle n'avalait plus rien, elle ne chassait plus.

‫ولم تعد تأكل أو تصطاد.‬

Plus le temps passe, plus ça le passionne.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

- Dites-nous en plus.
- Dis-nous en plus.

أخبرنا أكثر

Plus vous y apportez, plus vous en retirerez.

بقدر انغماسك فيه، بقدر ما ستستفيد منه.

- Essaie d'aller plus lentement.
- Essayez d'aller plus lentement.

حاول أن تذهب ببطء أكثر.

- Ceci est plus joli.
- Celui-ci est plus joli.
- Celle-ci est plus jolie.

هذا أجمل.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je vous rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.
- Je te rappelle plus tard.

- سأتصل بك لاحقاً.
- سأعاود الإتصال بك فيما بعد.

Quoi de plus ?

عن ماذا يدور هذا الأمر؟

Mais encore plus

ولكن لا يزال أكثر

Et bien plus.

وأكثر من ذلك بكثير.

Ne plus repartir

عدم المغادرة مرة أخرى

Semaines plus tard.

أسابيع.

À plus tard !

أراك في مابعد.

Et qui devient de plus en plus en mouvement.

الذي يصبح متاحًا أكثر مما كان عليه،

Chaque changement me rendait plus heureux et plus sain,

كنت أصبح مع هذه التغييرات أكثر سعادة وبصحة أفضل كثيرًا؛

Et forment des atomes de plus en plus gros.

وتشكل ذرات أكبر وأكبر.

Mais la réalité est plus difficile et plus complexe.

ولكن الواقع أصعب وأكثر تعقيداً.

N'ayant plus d'argent, plus de foyer ni de famille,

لم يتبقى لجريس مال ولا مأوى ولا حتى عائلة،

Ils étaient plus susceptibles de devenir aussitôt plus agressifs

كانوا أكثر احتمالًا على أن يصبحوا فورًا أكثر عدوانية

Ça arrivait de plus en plus souvent à l'école,

في المدرسة، حدث هذا على نحو متزايد في كثير من الأحيان،

Les destinations sont devenues de plus en plus obscures

أصبحت الوجهات أكثر وأكثر غموضاً

Plus je reste ici, plus je vais avoir froid,

‫كلما طالت مدة بقائي هنا،‬ ‫يزداد شعوري بالبرودة‬

J'ai acheté des vêtements plus chics et plus chers.

اشتريت ثياباً فاخرة وغالية.

De toucher plus de jeunes dans plus de communautés,

لتصل إلى المزيد من الشباب والمزيد من المجتمعات،

Les étoiles les plus brillantes sont les plus bruyantes.

حيث ستكون النجوم الأكثر سطوعًا هي صاحبة النغمة الأعلى صوتًا

Plus l'appel est audible, plus la cible est facile.

‫كلما تميّز الصوت، سهل الوصول إلى الهدف.‬

Et plus ils sont imposants, plus ils deviennent nocturnes.

‫وكلما ازداد حجمها، صارت أكثر يقظة ليلًا.‬

- Vous devez étudier plus.
- Vous devez étudier plus assidument.

يجب عليك أن تدرس بجد أكثر.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je t'appellerai plus tard.

سأتصل بك لاحقاً.

- Je ne t'aime plus.
- Tu ne me plais plus.

لم أعد أحبّك بعد الآن.

Elle aura un comportement de plus en plus agressif.

تصرّفاته ستصبح أكثرْ عنفاً.

Deux cent millions de dollars et plus de trois cents victimes en plus de plus de

مائتي مليون دولار واكثر من ثلاثمائة ضحية بالاضافة لاكثر من

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.
- Veuillez parler plus fort.

من فضلك تكلم بصوت أعلى.

Et de plus en plus d'entre nous se sentent seuls.

والمزيد منا يصبح وحيدًا.

à la poursuite d'une vie plus calme et plus heureuse.

بهدف جعل حياتنا أرتب.

Et les découvertes se font de plus en plus rapidement.

ومعدل الاكتشاف يتسارع بسرعة.

Mais le plus bruyant n'est pas souvent le plus rouge.

ولكن الأكثر صخبًا ليس دائمًا الأكثر خطورة.

Certaines des fermes les plus grandes et les plus sophistiquées

تقوم بعض أكبر المزارع وأكثرها تقدما

De plus en plus, je rencontre aussi des réfugiés climatiques.

وأُقابل العديد من لاجئي المناخ.

Nous explorons un domaine mathématique de plus un plus vaste

في السنوات الأخيرة، كنا ننقب على نطاق أوسع في الرياضيات

Et, en résolvant plus de problèmes, nous devenons plus prospères.

وكُلّما نجحنا في حَل مشاكل أكثر، أصبحنا أكثر ثراءًا.

Surtout avec le slogan « Haut, plus haut, le plus haut »,

خاصة تحت شعار "عالي، أعلى، الأعلى"

Plus nous y arriverons, plus nous aurons de bons dirigeants.

إلى الحد الذي يمكننا خلاله القيام بهذا سنحصل في نهايته على قادة أفضل،

Mais, de plus en plus, quand ils racontaient ces histoires,

ولكن عندما ازداد حديثهم بشأن تلك القصص،

Et plus vous en savez, plus vous voulez en savoir.

وكلما تعلمت المزيد، كلما أردت التعلم أكثر.

Là, c'est plus canin, plus doux. Le renard, c'est fort.

‫هذا يميل أكثر لأنواع الكلاب. إنه أنعم.‬ ‫مرة أخرى، فراء الثعلب خشن.‬

L'équateur s'élargit de plus en plus jusqu'à un point critique.

يصبح خط الاستواء أكبر فأكبر حتى يصل إلى مرحلة حرجة.

Ils sont de plus en plus nombreux ces dernières années.

وكان النمو عظيمًا في السنوات القليلة الماضية.

Ils deviennent de plus en plus exigeants avec leur mère.

‫أثناء نضجها، تزداد طلباتها من أمها.‬

Les machines de distribution deviennent de plus en plus vastes,

لذلك محركات الوزيع تكبر أكثر فأكثر،

De plus, la forme la plus curieuse est l'écart buccal

علاوة على ذلك ، فإن الشكل الأكثر فضولًا هو فجوة الفم

Murat était devenu de plus en plus difficile à travailler:

أصبح من الصعب التعامل مع مراد بشكل متزايد:

La mer se déchaînait de plus en plus contre eux.

البحر كان هائج ضدهم أكثر وأكثر.

- Si seulement j'avais plus d'amis.
- Si seulement j'avais plus d'amies.

يا ليتني عندي أصدقاء كثر.

Et, globalement, plus rien que je ne veux plus faire.

و بصفة عامة ٬ لا للقيام بأمور لا أرغب القيام بها بعد الآن

Comme étant une des plus institutions catholiques les plus tolérantes

كواحدة من أكثر المؤسسات الكاثوليكية أو المؤسسات الدينية قبولاً

- Plus il y aura de contributeurs, plus Tatoeba sera utile !
- Plus il y a de personnes qui y contribuent, plus Tatoeba deviendra utile.

بزيادة المساهمين تزيد فائدة تتويبا!

- Il te faut être plus poli.
- Il vous faut être plus poli.
- Il vous faut être plus polie.
- Il te faut être plus polie.
- Il vous faut être plus polies.
- Il vous faut être plus polis.

عليك أن تكون مهذباً أكثر.

- Tu es plus grand que moi.
- Tu es plus grande que moi.
- Vous êtes plus grand que moi.
- Vous êtes plus grande que moi.
- Vous êtes plus grands que moi.
- Vous êtes plus grandes que moi.

- أنت أطول مني قامة.
- أنتما أطول مني قامة.
- أنتم أطول مني قامة.
- أنتن أطول مني قامة.

D'une vie plus responsable.

نحو حياة صديقة للبيئة أكثر.

Plus que les médicaments,

أكثر بكثير من العقاقير،

[30 secondes plus tard]

[بعد ثلاثين ثانية]