Translation of "Océans" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Océans" in a sentence and their arabic translations:

Connaît-on vraiment nos océans ?

إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟

Les océans sont trop profonds

المحيطات عميقة للغاية

Qu'elle emmagasine l'inertie thermique des océans,

بالاستفادة من الطاقة الحرارية للمحيطات،

Très peu profonds que les océans

ضحلة جدًا من المحيطات

A quel point connaît-on vraiment nos océans ?

إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟

La première raison est la taille des océans,

والسبب الأول هو مدى اتّساع المحيطات،

Nos océans sont quasiment inexplorés et peu échantillonnés,

محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد.

Or le changement climatique rend les océans plus acides.

تغير المناخ يجعل محيطاتنا حمضية أكثر.

Enfouis sous le sol ou au fond des océans.

عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات.

50% de l’acidification des océans est due à l'élevage d'animaux.

كما أن الإنتاج الحيواني يتسبب في خمسين بالمائة من تحمض المحيطات.

Car les océans peuvent continuer de nous procurer tout ça

ويمكن للمحيطات فقط مواصلة التقديم لنا

La plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا.

Et qui polluent nos terres, nos rivières et nos océans,

وتلوث أرضنا، وأنهارنا ومحيطاتنا،

C'est certes assez impressionnant mais dans les océans, c'est plutôt banal.

إنه مثير للإعجاب، وفي المحيط من الشائع أيضا.

Et nous sommes nombreux à trouver dans la beauté des océans

وللكثير مننا، اختلاف وجمال المحيطات

Ou trouve-t-elle une voie pour atteindre les océans mondiaux ?

أم أنه يجد طريقاً للخروج نحو المحيط.

Réchauffement des températures et de l'acidification des océans. Cela change les

ارتفاع درجات الحرارة وزيادة حموضة المحيطات. ما يغير النظم

Nous sommes bien plus intimement reliés aux océans que nous le pensons,

نحن جميعا على ارتباط حميم بالمحيطات أكثر بكثير مما نعتقد،

Peut-être même beaucoup plus que dans tout le reste des océans.

في الواقع، ربما أكثر بكثير من باقي المحيط برمته.

Mais aujourd'hui, notre influence sur les océans génère de nouveaux comportements nocturnes.

‫لكن حاليًا، تأثيرنا على المحيطات‬ ‫يُنتج سلوكيات ليلية جديدة.‬

. Par conséquent, le niveau des mers et des océans augmentera au point

الجنوبية. وبالتالي ارتفاع منسوب البحار والمحيطات الى الدرجة

Ce plastique entre dans nos océans et fait du mal aux animaux marins.

هذا البلاستيك يُلقى في محيطاتنا ويضر الحيوانات البحرية.

Nous ne pouvons plus penser que les océans sont là, et c'est tout.

لم نعد نستطيع التفكير في المحيطات فقط على أنها شيء "هناك"،

La force gravitationnelle de la lune est assez forte pour attirer nos océans.

‫قوى الجذب القمرية‬ ‫قوية كفاية لجذب المحيط نحوها.‬

Sur les océans incluent également l'acidification de ses eaux. Cela conduira à l'

على المحيطات تشمل ايضاً زيادة الحموضة بمياهه. ما سيؤدي في

, la fonte totale élèvera le niveau d'eau des mers et des océans d'environ

ان مجموع الذوبان سيرفع مستوى المياه في البحار والمحيطات نحو

Ne devrait-on pas déverser toutes les mers dans l'hémisphère sud d'ici dans les océans?

ألا يجب سكب كل البحار في نصف الكرة الجنوبي من هنا في المحيطات؟

Dans les mers et les océans, provoquant une élévation du niveau de la mer. Ce qui

داخل البحار والمحيطات متسببةً في ارتفاع منسوب مياه البحر. ما