Translation of "Nos" in Arabic

0.034 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their arabic translations:

nos parents, nos professeurs, nos patrons, nos amis et même nos voisins.

والدانا, أساتذتنا, رؤوساءنا, أصدقاؤنا حتى جيراننا.

nos angoisses et nos incertitudes.

وتبعد القلق، والشعور بعدم الأمان.

Nos politiciens, nos dirigeants religieux,

سياسيونا وقادتنا الدينيون،

nos difficultés et nos efforts.

ومشكلاتنا وجهودنا.

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

حيواتنا، أحلامنا، ومستقبلنا لا ينتمون لنا.

Et qui polluent nos terres, nos rivières et nos océans,

وتلوث أرضنا، وأنهارنا ومحيطاتنا،

On la projette aussi sur nos sœurs, nos amies, nos cousines.

فنحبط معنا أخواتنا، وصديقاتنا، وبنات عمومتنا.

Nos enfants,

وأبناؤنا،

nos collègues,

وزملاؤنا،

nos communautés.

ومجتمعاتنا.

Nos héros nous connectent avec nos valeurs.

أبطالنا يذكروننا بقيمنا دائما.

Peuvent contrôler nos réflexions et nos actes.

يُمكن أن تتحكم في الطريقة التي تُفكر بها وكيف تتصرف.

Valorisons nos médecins et nos infirmières maintenant.

دعونا نقدر أطبائنا وممرضاتنا الآن.

Et dire plutôt à nos fils, à nos frères et à nos compagnons

وبدلًا من ذلك، إخبار أبنائنا وإخوتنا وأصدقائنا

Nos mots à bouts de bras sont nos armes, nos flambeaux ♫

♫ كلماتنا أسلحتنا بطول سواعدنا، مشاعلنا ♫

Et nous plaçons nos poings sur nos hanches.

ونضم قبضتا اليدين إلى كلا الجانبين

Pour stimuler nos émotions ainsi que nos souvenirs.

لتحفيز مشاعرنا وذكرياتنا.

Nos destins sont dans nos mains, pas prédéterminés.

مصائرنا بأيدينا، وليست محددة مسبقًا.

nos enfants, nos jeunes, ne peuvent jamais avancer

أطفالنا ، شبابنا ، لا يمكنهم التقدم أبداً

nos Go Pro,

وكاميرات جو برو “Go Pro”،

Lorsque nos raisons

إذا كانت أسبابنا

Synchronisons nos montres.

لنضبط ساعاتنا على نفس التوقيت.

Voici nos livres.

ها هي كتبنا.

nos bébés grandissaient.

كان أولادنا يكبرون

Tous nos discours, toutes nos chansons sont notre respiration.

كل خطاب هو نفس. كل أغنية هي نفس.

Nos villes et nos communautés ne sont pas prêtes.

إن مدننا ومجتمعاتنا غير مستعدة.

Nos héros sont des gens qu'on connait, comme nos mères,

أبطالنا عادة ما يكونون أناس محيطين بنا، بالنسبة لي كانت أمي.

Peuvent être utilisés aujourd'hui par nos smartphones et nos ordinateurs.

يمكن استخدامها في هواتفنا وحواسيبنا المحمولة اليوم.

Ces exercices assoupissent nos soucis et nos pensées d'ordinaire agitées,

حيث تصاب أفكارنا المرهِقة ومخاوفنا بالملل،

- Ils le montrèrent à nos convives.
- Elles le montrèrent à nos convives.
- Ils l'ont montré à nos convives.
- Elles l'ont montré à nos convives.

إنهم أظهروها لشركتنا.

On avait nos iPhone,

كان معنا هواتف iPhone الخاصة بنا

nos cannes à selfies,

وعصا السيلفي

à laver nos voitures.

ويغسلون سياراتنا.

On alterne nos codes.

نحن نتأقلم.

Nos enfants l'ont remarqué.

يمكن لأطفالنا رؤية هذا.

nos glaciers fondent rapidement

الأنهار الجليدية لدينا تذوب بسرعة،

Nos recherches le montrent

يظهر بحثنا هذا

nos réserves s'épuisaient déjà.

كانت تنقصنا التجهيزات فعليًا‏.

Ce sont nos livres.

هذه كتبنا.

Où sont nos parapluies ?

أين مظلاتنا؟

Celui de faire face à nos ombres et à nos fantômes.

الشجاعة لمواجهة ظلالنا وأشباحنا

Mais c'est là, maintenant, quand nos yeux, nos mondes, se télescopent.

لكنها هي هذه اللحظة، عندما الأعين، وعالمنا، يتصادموا.

Afin que nos objectifs et nos attentes commencent à prendre forme.

لتبدأ تتشكل أهدافي وطموحاتي؟

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

هكذا نحمي رؤوسنا بأيدينا

- Voyager est aisé, de nos jours.
- Voyager est facile, de nos jours.

السفر سهل هذه الأيام.

- Comment payerons-nous nos dettes, désormais ?
- Comment payerons-nous désormais nos dettes ?

- كيف سندفع ديوننا الآن؟
- كيفَ سنسدد ديوننا الآن؟

Et ça atomise nos relations,

وهذا يفتت علاقاتنا،

Et nos imprimantes du papier.

و طابعاتنا تحتاج الورق.

C'est l'histoire de nos origines.

هذه حكاية من أين أتينا.

Se cache à nos yeux.

تخفي نفسها عنا.

Impossibles avec nos ordinateurs classiques.

التي لا يمكن لحواسيب اليوم معالجتها.

Et nos taux de transmission.

ونسب الانتقال.

Nos résultats étaient vraiment intéressants

الآن، ما وجدناه كان مثيرًا للاهتمام

Nos résultats ont été surprenants

وما توصلنا إليه كان مدهشاً حقاً

Comme l'ont démontré nos expérimentations.

وقد أظهرت تجاربنا التالي:

Nos habitudes quotidiennes la créent.

تخلقه عاداتنا اليومية.

Nos institutions fonctionnaient à nouveau.

فُعّلتْ مؤسساتنا مجدداً.

Nos enfants souriaient de nouveau,

عادت الابتسامة لأطفالنا،

Durant nos travaux de peinture,

عبر طلاء تلك الجدران،

En exploitant nos atouts inégalés. »

من خلال الاستفادة من أصول شركتنا الناشئة المميزة".

Connaît-on vraiment nos océans ?

إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟

Ce qui abîme nos glaciers.

والذي يضر بصحة الجليد.

Nos puces décodent les hologrammes

وتفك شرائحنا تشفير الصور ثلاثية الأبعاد

Mais nos coutumes sont mélangées

لكن قطعنا مختلطة ،

Car qu'a dit nos ancêtres?

لأن ماذا قال أسلافنا؟

Prenons soin de nos professeurs

دعنا نهتم بأساتذتنا

J'entre lentement nos informations techniques

أنا أدخل معلوماتنا الفنية ببطء

Si nos structures sont solides

إذا كانت هياكلنا قوية

Qu'obtenez-vous de nos femmes?

ماذا تحصل من نسائنا؟

Nous avons oublié nos martyrs

نسينا شهدائنا

Contraire à nos principes républicains.

خلافا لمبادئ جمهوريتنا.

Toutes nos tentatives ont échoué.

باءت كل محاولاتنا بالفشل.

Nous avons quitté nos époux.

تركنا أزواجنا.

Nous devons aider nos enfants

كما علينا أيضاً أن نساعد أطفالنا

Que nos gouvernements ne pensent

حكوماتنا دائماً ما تفكر

Nous devrions respecter nos parents.

علينا احترام والدينا.

Mais si on commence maintenant, un jour nos petits-enfants ou même nos enfants

لكن، إذا بدأنا اليوم فقد يتمكن أحفادنا أو ربما أبناؤنا

Ce qu'on va faire, c'est de mettre nos mains sur nos cuisses, comme cela.

ما سنقوم به هووضع يدينا على ركبتينا هكذا.

On a besoin de nos téléphones,

نحن نحتاج إلى هواتفنا،

On a besoin de nos mails,

وإلى رسائلنا الإلكترونية.

Nous devons travailler sur nos émotions.

نحتاج أن نغير الطريقة التي نشعر بها.

Produit à 90% par nos intestins,

والذي يتم إنتاج 90% منه في أمعائنا،

Parce que nous respirons nos pensées.

لأننا نتنفس أفكارنا.

Et toutes nos respirations sont pensées.

وكل شهيق هو فكرة.

Ce sont nos mécanismes de protection.

على إعادة ترميم آلياتنا الوقائية.

En continuant nos travaux avec SPECT,

واصلنا عملنا مع SPECT

Et souvent avec nos informations financières.

غالباً ما تكون معلوماتنا المالية في المكان نفسه أيضاً.

Nos enfants grandissent en se dévalorisant,

فأطفالنا ينمون ولا يقدّرون أنفسهم

Quand nos instruments entraient en harmonie.

عندما اجتمعت أصواتنا معاً.

L'hôtesse a pris nos cartes d'embarquement.

أخدت مضيفة الطائرة أرقام مقاعدنا.

Sinon nos parents seront très mécontents.

وبخلاف ذلك سيكون والداك غير سعيدين على الإطلاق.

Ensuite, nos comportements causent des ravages

ثانيا، إن أفعالنا تسبب الخراب

Et dans nos communautés de vie,

وفي المجتمعات حيث نعيش،

Reflète l'état mental de nos esprits.

يعكس حال أذهاننا

Nous pouvons encore changer nos trajectoires.

فإنّه ما زال بمقدورنا أن نغيَّر مسارنا.